1 00:01:00,040 --> 00:01:03,840 ...8 kissaa, jotka oli hirtetty... 2 00:02:43,880 --> 00:02:47,320 Sängyllä makaa tyttö. Hän on nätti. 3 00:02:49,600 --> 00:02:52,360 KYLMÄT SYDÄMET 4 00:03:44,120 --> 00:03:46,640 6 minuuttia, 24,3 sekuntia. 5 00:03:47,360 --> 00:03:49,720 Olit tiistaina nopeampi. 6 00:03:50,880 --> 00:03:53,920 Synnytä sitten tiistaina. ― Voinko olla avuksi? 7 00:03:54,080 --> 00:03:56,720 Et tänään, kiitos. ― En tänäänkään. 8 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Se on varmasti tyttö. 9 00:04:20,320 --> 00:04:22,000 Aivan varmasti. 10 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 Rakastan sinua. Se on poika. 11 00:05:19,440 --> 00:05:22,640 Hei, ovella on paha tapa aueta. 12 00:05:24,760 --> 00:05:26,280 Siv Bruun. 13 00:05:26,520 --> 00:05:28,360 Peremmälle. ― Kiitos. 14 00:05:31,080 --> 00:05:32,520 Kahvia? 15 00:05:33,120 --> 00:05:34,680 Ei kiitos. 16 00:05:35,000 --> 00:05:36,600 Etkö juo kahvia? 17 00:05:37,280 --> 00:05:38,800 Juon. 18 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Sinustako tulee isä? ― Niin. 19 00:05:45,160 --> 00:05:46,760 Joulukuussa. 20 00:05:48,880 --> 00:05:51,320 Onneksi olkoon. ― Kiitos. 21 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 Siskoni. 22 00:05:57,600 --> 00:05:59,800 Margrethe Brinck Monsen. 23 00:06:00,920 --> 00:06:03,280 25. Prostituoitu. 24 00:06:05,680 --> 00:06:07,360 Katosi perjantaina. 25 00:06:08,240 --> 00:06:12,080 Mistä tiedät? ― Lounastamme perjantaisin. 26 00:06:13,680 --> 00:06:15,720 Myykö hän itseään kadulla? 27 00:06:15,880 --> 00:06:20,480 Ei, pokat käyvät kai hänen luonaan Slettebakkenissa. 28 00:06:20,800 --> 00:06:24,760 Osoite? ― Armauer Hansens vei 17. 29 00:06:26,760 --> 00:06:30,840 Oletko käynyt asunnolla? ― Tyhjä, eikä kukaan tule ovelle. 30 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 Muuta perhettä? ― Ei. 31 00:06:34,560 --> 00:06:38,200 Eikö ketään? ― Äiti kuoli kaksi vuotta sitten. 32 00:06:42,000 --> 00:06:45,760 Oletko soittanut sairaalaan? ― Olen. 33 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 Entä poliisil... 34 00:06:53,920 --> 00:06:58,120 Et siis poliisille. ― Soittaisitko heti kun... 35 00:07:03,240 --> 00:07:05,480 Oletko naimisissa? ― Mitä? 36 00:07:06,760 --> 00:07:10,400 Teillä on eri sukunimi. Oletko? ― En. 37 00:07:13,720 --> 00:07:15,240 Heippa. 38 00:07:51,480 --> 00:07:54,600 Älä tee koiruuksia. ― Mitähän sitä enää tekisi? 39 00:09:12,240 --> 00:09:13,920 Saako arvata? 40 00:09:14,880 --> 00:09:19,040 Nuori, röyhkeä ja epävarma. Kateissa kaiketi. 41 00:09:20,440 --> 00:09:24,080 Eikä elä aurinkoisella puolella. Pitääkö paikkansa? 42 00:09:24,160 --> 00:09:26,920 Varjoisalta puolelta minä yleensä etsin. 43 00:09:29,640 --> 00:09:31,600 Kissat loppuvat kohta. 44 00:09:33,760 --> 00:09:36,360 Ne ripustetaan roikkumaan ja tapetaan. 45 00:09:37,280 --> 00:09:41,560 Eivät ne ripustukseen kuole, vaan pahoinpitelyyn. 46 00:09:42,120 --> 00:09:44,320 Ihan uskomaton juttu. 47 00:09:45,720 --> 00:09:50,160 Kissat kuuluvat järjestään vanhoille, yksinäisille naisille. 48 00:09:53,280 --> 00:09:55,960 Nuorissa on tulevaisuus... 49 00:10:00,080 --> 00:10:02,240 Brinck Monsen? 50 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 Margrethe. Kateissa perjantaista. 51 00:10:07,120 --> 00:10:09,480 Tukka on nyt lyhyempi. 52 00:10:10,520 --> 00:10:14,280 Tsekkaisitko lennot, laivat ja junat? 53 00:10:15,840 --> 00:10:17,720 Entäs bussit? ― Nekin. 54 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 Vielä muuta? ― Ei. 55 00:10:21,960 --> 00:10:23,720 Sisaruksia oli kolme. 56 00:10:25,440 --> 00:10:27,520 Paskamaiset kotiolot. 57 00:10:28,200 --> 00:10:31,240 Lastensuojelu perusti naapurikomitean. 58 00:10:31,840 --> 00:10:36,160 Sitä johti Lill Mobekk. Brinck Monsen sai virkaholhoojan. 59 00:10:37,160 --> 00:10:41,440 Se ei oikein sujunut. Lapset kiersivät järjestelmässä. 60 00:10:43,800 --> 00:10:45,800 1995. 61 00:10:46,240 --> 00:10:49,200 Sehän oli sinun alaasi. Etkö muista mitään? 62 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 Nyt kyllä olen pettynyt. 63 00:10:53,760 --> 00:10:56,080 Nähdään. ― Olehan ihmisiksi. 64 00:10:56,400 --> 00:10:58,440 Kesäleirin kiltein poika. 65 00:10:58,520 --> 00:11:00,640 Passitettiin kotiin koska... 66 00:11:00,720 --> 00:11:03,280 Älä tottele äitiäsi, Jens. Se on lehmä. 67 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 Koska kasvat aikuiseksi? ― Kun saan lapsia. 68 00:11:12,240 --> 00:11:15,720 Naapurikomitea otti vastuun lapsista. 69 00:11:18,280 --> 00:11:21,360 Brinck Monsen. Onko osoitetta? 70 00:11:23,640 --> 00:11:25,280 Lapsuudenkodin. 71 00:11:26,600 --> 00:11:29,000 Tuo vielä. 72 00:11:30,240 --> 00:11:34,360 Lähettäisitkö kansion? Kaikilla on kansio. 73 00:11:37,440 --> 00:11:40,760 Mitäpä sitä tekisi ilman lastensuojeluvirastoa? 74 00:11:40,840 --> 00:11:43,280 Pullo odottaa, kiitos. 75 00:12:06,520 --> 00:12:09,880 Mitä sinusta vielä tulee? Mäkihyppääjäkö? 76 00:12:10,920 --> 00:12:12,560 Oopperadiiva? 77 00:12:14,320 --> 00:12:16,360 Tai isäsi kaltainen. 78 00:12:44,440 --> 00:12:47,040 Siellä ei ole asuttu kahteen vuoteen. 79 00:12:47,920 --> 00:12:50,000 Ei Elsen kuoleman jälkeen. 80 00:12:59,000 --> 00:13:01,600 Grönlanninpystykorviako? ― Huskyja. 81 00:13:02,320 --> 00:13:04,160 Husky on rotevampi. 82 00:13:04,800 --> 00:13:07,520 Pystykorva on lähinnä lemmikki. 83 00:13:11,280 --> 00:13:14,120 Alf Thorvaldsen. Hurtat ovat minun. 84 00:13:14,840 --> 00:13:19,960 Sinähän olit Margrethe Brinck Monsenin holhoojia. 85 00:13:23,320 --> 00:13:27,600 Olisi pitänyt uskoa armasta vaimovainajaa. 86 00:13:29,800 --> 00:13:31,960 Naapurin Lill tapasi sanoa ― 87 00:13:32,040 --> 00:13:36,200 että yksi kolmesta on parempi kuin lastensuojelussa yleensä. 88 00:13:36,520 --> 00:13:40,960 Lill Mobekk oli myös holhooja. ― Tuosta naapurista. 89 00:13:43,280 --> 00:13:45,000 Onko hän kotona? 90 00:13:45,120 --> 00:13:48,600 En usko. Menivät Stavangeriin anoppilaan. 91 00:13:49,280 --> 00:13:51,320 Etsin Margrethea. 92 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 Onko myös Maggie kadonnut? ― Myös? 93 00:13:57,400 --> 00:14:04,520 KG, veli Karl Gunnar, ei palannut viikonloppulomalta. 94 00:14:05,520 --> 00:14:07,800 Olin hänenkin holhoojansa. 95 00:14:08,840 --> 00:14:12,040 Oikeudenkäynnissä Karl Gunnar ei käsittänyt ― 96 00:14:12,160 --> 00:14:17,080 miksi pihiä baarimikkoa ei saanut hakata liki hengiltä. 97 00:14:20,960 --> 00:14:24,120 Kuka sanoitkaan olevasi? ― En sanonut. 98 00:15:10,120 --> 00:15:12,320 Tulinko pahaan aikaan? ― Et. 99 00:15:14,240 --> 00:15:15,600 Tule vain. 100 00:15:18,480 --> 00:15:20,560 Riisuisitko kengät? 101 00:15:32,920 --> 00:15:37,480 Varhainen päivällinen sitten. Lempijuustosi unohtui. 102 00:15:38,320 --> 00:15:41,280 Paita on ihana. Hei! 103 00:15:44,240 --> 00:15:47,240 Upeat näkymät. ― Mitään uutta? 104 00:15:48,840 --> 00:15:50,240 Vähäsen. 105 00:15:55,680 --> 00:15:59,360 Sinullako ei ole muuta perhettä kuin sisko? 106 00:16:02,400 --> 00:16:06,000 KG ei palannut viikonlopun vankilomalta. 107 00:16:10,560 --> 00:16:15,560 Karkasiko tuntematon veljesi sattumalta samana päivänä? 108 00:16:19,680 --> 00:16:22,800 Onko poliisi etsinyt veljeäsi täältä? ― Ei. 109 00:16:23,880 --> 00:16:25,920 Thorvaldsenilta on. 110 00:16:27,120 --> 00:16:30,960 Miksi sinä hänelle puhuit? Hänestä ei ole mitään iloa. 111 00:16:31,120 --> 00:16:34,600 Onko sinulla kuvaa? ― Karl Gunnarinko? 112 00:16:42,520 --> 00:16:45,360 Se on ainoani. ― Pidän siitä hyvää huolta. 113 00:16:48,200 --> 00:16:50,320 Tarvitsetko lisää rahaa? 114 00:16:55,120 --> 00:16:56,560 Vuodat verta. 115 00:17:03,200 --> 00:17:06,000 KG ei siis palannut vankilaan. 116 00:17:21,920 --> 00:17:25,720 KG katosi. Kuolasi steroidien perään. 117 00:17:25,960 --> 00:17:29,000 Vankilan ennätys penkkipunnerruksessa. 118 00:17:29,160 --> 00:17:31,680 Upea kroppa. Kuitti? ― Kyllä. 119 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 Toitko suklaata? 120 00:17:36,040 --> 00:17:38,920 Muuten hän ei puhu mitään. 121 00:17:44,720 --> 00:17:47,400 Jos hän alkaa inhottaa. 122 00:18:11,000 --> 00:18:15,400 Miksi minä antaisin sinulle tietoja ― 123 00:18:15,600 --> 00:18:18,120 Karl Gunnar Brinck Monsenista? 124 00:18:18,560 --> 00:18:21,000 Etsin hänen pikkusiskoaan. 125 00:18:21,200 --> 00:18:23,240 Ensin pitää löytää KG. 126 00:18:43,320 --> 00:18:45,520 Erä anabolisia steroideja ― 127 00:18:45,680 --> 00:18:49,800 piti muiluttaa vankilaan pakastekanoissa. 128 00:18:52,840 --> 00:18:56,640 Lasti katosi perjantaina. Etkö kirjoita tätä ylös? 129 00:18:57,800 --> 00:19:00,280 KG ryösti sen. 130 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Pakkasitko suklaan itse? ― Missä ryöstö tapahtui? 131 00:19:10,560 --> 00:19:13,800 Eivätkö sormesi siis maistu suklaalta? ― Eivät. 132 00:19:14,120 --> 00:19:16,280 Haluatko maistaa minun? ― En. 133 00:19:33,440 --> 00:19:35,960 Missä ryöstö tehtiin? 134 00:19:37,280 --> 00:19:40,600 Liikennevaloissa. ― Kuka kamat omisti? 135 00:19:42,480 --> 00:19:44,680 Vierailuaika on päättynyt. 136 00:19:45,240 --> 00:19:46,880 Kuka? 137 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 Niin paljon suklaata sinulla ei ole. 138 00:19:55,560 --> 00:19:57,000 Chili. 139 00:19:58,480 --> 00:20:02,280 Sitä pitää kunnioittaa. Pelätäkin vähän. 140 00:20:04,080 --> 00:20:06,360 Kapsaisiini. 141 00:20:07,520 --> 00:20:09,640 Se kirvelevä piru. 142 00:20:09,800 --> 00:20:14,040 Muuan Wilbur Scoville tekaisi asteikon ― 143 00:20:14,200 --> 00:20:16,240 chilin voimakkuudelle. 144 00:20:16,560 --> 00:20:19,880 Hän kuivasi ja jauhoi chilit ― 145 00:20:20,000 --> 00:20:24,320 ja pani jauhetta kanin kielen alle sen tehon tutkimiseksi. 146 00:20:27,040 --> 00:20:30,760 Tabascossa kapsaisiinia on 30 000 yksikköä. 147 00:20:31,160 --> 00:20:34,520 Tulisimpaan chiliin, naga jolokiaan, nähden ― 148 00:20:34,720 --> 00:20:37,520 se on kuin sokeri sateessa. 149 00:20:42,840 --> 00:20:44,720 Tässä... 150 00:20:48,840 --> 00:20:52,120 Haen jauhe―efektiä. Tajuatko, Lars? 151 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Ei vastaa. 152 00:21:03,800 --> 00:21:05,200 Lars! 153 00:21:09,040 --> 00:21:11,680 En se minä ollut vaan KG. 154 00:21:24,080 --> 00:21:27,640 Naga jolokia, tappajachili... 155 00:21:28,760 --> 00:21:31,320 En minä siitä kertonut. 156 00:21:35,640 --> 00:21:37,920 Missä kanani ovat? 157 00:21:42,280 --> 00:21:44,840 Tik tak, kello käy. 158 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 Onko tässä vettä? ― On. 159 00:21:47,520 --> 00:21:49,160 Oletko varma? 160 00:21:57,120 --> 00:21:59,680 Sinä tunsit ryöstäjän. 161 00:22:00,400 --> 00:22:03,160 Kävimme hänen siskonsa asunnossa. 162 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 Laukkuni löytyi sieltä. 163 00:22:06,680 --> 00:22:10,040 Pulma on vain siinä, että se oli tyhjä. 164 00:22:10,640 --> 00:22:14,640 Nyt sinulla on iso ongelma. Olet puhunut sivu suusi. 165 00:22:14,760 --> 00:22:18,840 Koska minä en ole. Ja Rolv puhuu vain paskaa. 166 00:22:19,680 --> 00:22:22,040 Sinä siis olet laverrellut. 167 00:22:22,160 --> 00:22:26,160 Tuttusi ryösti sinut, joten minäkin ryöstän sinut. 168 00:22:39,200 --> 00:22:42,760 Veisaa hallelujaa pelko sydämessäsi. 169 00:22:49,320 --> 00:22:51,880 Katso minuun, kun puhun sinulle! 170 00:22:57,240 --> 00:23:00,520 Sovitaanko 1,3, Lars? 171 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 1,2 niin ollaan sujut. 172 00:23:06,480 --> 00:23:08,120 Pidä hauskaa. 173 00:23:25,440 --> 00:23:29,200 Kamerat asennettiin seksinostokiellon tultua voimaan. 174 00:23:30,040 --> 00:23:32,800 Yhtenä yönä pidätettiin 8 kuskia. 175 00:23:33,680 --> 00:23:38,040 Kamera kuvasi myös ryöstön, joka liittyy Brinck Monseniin. 176 00:23:38,200 --> 00:23:40,040 Muistatko tytön? 177 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 Veli KG varasti anabolisia stroideja ― 178 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 jotka piti muiluttaa vankilaan. 179 00:23:48,080 --> 00:23:50,360 Arvaa koska ryöstö tehtiin. 180 00:23:52,600 --> 00:23:54,880 Minä voin pestä sen. 181 00:23:55,720 --> 00:23:58,440 Minulla on väkeä tällaisiin töihin. 182 00:24:03,720 --> 00:24:08,480 Hamre, kaipaatko paussia kisuleistasi? 183 00:24:08,640 --> 00:24:11,280 Selvitä, kuka vankilaan vie kamaa. 184 00:24:16,800 --> 00:24:19,840 Toinen puoli. ― Etkö sinä voisi? 185 00:24:27,200 --> 00:24:30,320 Rikollisia riittää. Lars Mikaelsen. 186 00:24:32,120 --> 00:24:33,560 Vanha tuttu. 187 00:24:38,080 --> 00:24:40,400 Karl Gunnar Brinck Monsen. 188 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 Joka aikoi Amsterdamiin. 189 00:24:44,560 --> 00:24:48,720 Pyysit minua tsekkaamaan. Siskoksilla oli Amsterdamin―liput. 190 00:24:49,320 --> 00:24:52,520 Eivät tulleet kentälle. ― Olisit soittanut. 191 00:24:54,600 --> 00:24:57,320 Miten ihmeessä poliisissa ei hälytä ― 192 00:24:57,400 --> 00:25:00,000 kun vankilakundi varaa lentoliput? 193 00:25:00,120 --> 00:25:03,440 Hälytti siellä, mutta pikkuisen myöhään. 194 00:25:07,280 --> 00:25:08,720 Pysäyttäisitkö? 195 00:25:09,120 --> 00:25:11,200 Tuosta panet käyntiin. 196 00:25:13,600 --> 00:25:16,120 Kas noin. ― Piru vie! 197 00:25:17,000 --> 00:25:18,840 Tulevaisuuden juttuja. 198 00:25:19,480 --> 00:25:22,320 Eikä ollutkaan hankalaa. ― Eipä niin. 199 00:25:23,800 --> 00:25:26,400 Mitä mieltä olet Ruotsin kuninkaasta? 200 00:25:26,600 --> 00:25:29,000 Kannatan kuningashuonetta. 201 00:25:29,160 --> 00:25:32,280 Sillä ei ole valtaa. ― Onneksi. 202 00:25:33,240 --> 00:25:36,800 Mitä monarkialla sitten tekee? ― Se on hyvää mainosta. 203 00:25:36,920 --> 00:25:39,680 Siv, ihan totta, selitä. 204 00:25:40,920 --> 00:25:44,040 Norjan kruununprinssi on kelpo jätkä. 205 00:25:44,160 --> 00:25:47,720 Osallistuu ympäristökokouksiin ja tukee hyviä asioita. 206 00:25:47,880 --> 00:25:50,280 Twiittaakin. ― Mitä? 207 00:25:51,440 --> 00:25:53,840 Hyvä heppu, hieno titteli. 208 00:25:53,960 --> 00:25:56,400 Kuules nyt, Märtha ja Ari... 209 00:25:56,800 --> 00:25:59,720 Kultainen pari ja kansanomainen. 210 00:25:59,960 --> 00:26:01,880 Kansanomainen? 211 00:26:02,080 --> 00:26:05,680 Märtha juttelee enkeleille ja Ari tekee riikinkukkoja. 212 00:26:05,760 --> 00:26:07,560 On sellainen itsekin. 213 00:26:07,640 --> 00:26:09,720 Oletko nähnyt ne upeat kupit? 214 00:26:10,400 --> 00:26:13,960 Asia loppuunkäsitelty. Mahtavaa olla oikeassa! 215 00:26:29,240 --> 00:26:30,960 Mikä tuli? 216 00:26:44,560 --> 00:26:47,520 Siv, minä uskon sinuun. 217 00:26:50,040 --> 00:26:53,240 Tiedäthän, että uskon sinuun? 218 00:27:05,160 --> 00:27:06,680 Sinä olet kaunis. 219 00:27:08,520 --> 00:27:09,880 Kiitos. 220 00:27:20,240 --> 00:27:22,280 Mikä sinua vaivaa? 221 00:27:24,120 --> 00:27:26,200 Et pukenut sitä puseroa. 222 00:27:27,400 --> 00:27:29,440 Sitäkö sinä mietit? 223 00:27:33,280 --> 00:27:34,920 Siihen tuli tahra. 224 00:27:39,800 --> 00:27:41,400 Punaviiniä. 225 00:27:51,240 --> 00:27:53,360 Sinä olet kiltti. 226 00:28:00,320 --> 00:28:02,200 Haluatko puhua siitä? 227 00:28:06,480 --> 00:28:08,440 En tykkää puhumisesta. 228 00:28:09,680 --> 00:28:12,240 Olen kadottanut yhden jutun. 229 00:28:12,680 --> 00:28:15,240 En tykkää kun joku puhuu. 230 00:28:16,000 --> 00:28:17,720 Tiedän. 231 00:29:29,560 --> 00:29:30,960 Sori. 232 00:30:41,280 --> 00:30:42,720 Ulos! 233 00:30:45,640 --> 00:30:48,600 Mitäs kuseksit valvontakameran alla. 234 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 Ryöstö tallentui. 235 00:30:50,720 --> 00:30:53,920 Minun piti vain toimittaa kanoja. 236 00:31:01,280 --> 00:31:03,760 Soittele, jos haluat puhua. 237 00:31:05,520 --> 00:31:07,240 Jätän korttini. 238 00:31:13,400 --> 00:31:16,920 Lars, näetkö siellä mitään? 239 00:31:27,520 --> 00:31:29,240 Kymppi? Maradona siis. 240 00:31:31,160 --> 00:31:33,120 Ei kun Rooney. 241 00:31:48,200 --> 00:31:51,240 Pelataanko? ― Ei tänään. 242 00:33:39,000 --> 00:33:41,880 Varg Veum. Se tiesi ryöstöstä. 243 00:33:42,000 --> 00:33:44,040 Sinulla on aurinkolasit. 244 00:33:44,720 --> 00:33:47,440 Tä? ― Aurinkolasit sisällä. 245 00:33:58,800 --> 00:34:02,800 Rolv, käy vilkaisemassa, että bunkkerissa on kaikki hyvin. 246 00:34:04,040 --> 00:34:06,520 Huvittaako mennä mukaan? 247 00:34:08,440 --> 00:34:11,920 Ulkomailla on hupakon paras pitää suu supussa. 248 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 Lars! 249 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 Olet minulle velkaa. 250 00:34:25,920 --> 00:34:29,120 Olen kypsynyt Edda―höpinääsi. 251 00:34:44,160 --> 00:34:46,000 Milloin kävit viimeksi? 252 00:34:46,160 --> 00:34:49,320 ―87 vai ―37? ― Minut passitettiin tänne. 253 00:34:49,480 --> 00:34:51,160 Trimmaukseen. 254 00:34:57,160 --> 00:34:58,680 Ohhoh. 255 00:35:01,200 --> 00:35:03,280 Eikö sinusta tule isä? 256 00:35:06,440 --> 00:35:09,600 Tuon kanssa ei leikitä. ― Ei, vai? 257 00:35:09,800 --> 00:35:12,560 Mies harrastaa vain aikuisten leikkejä. 258 00:35:12,720 --> 00:35:15,680 Kyllä hänelläkin hiekkalaatikkonsa on. 259 00:35:15,800 --> 00:35:19,240 Siinä kai lapioivat Brinck Monsenin sisarukset. 260 00:35:20,560 --> 00:35:22,720 Hänestä et saa mitään irti. 261 00:35:23,480 --> 00:35:26,560 Noin on hyvä. Olen tyytyväinen. 262 00:35:27,480 --> 00:35:31,040 Myös korviin? ― Totisesti. Katsotaanpa. 263 00:35:34,200 --> 00:35:38,840 Kjell Malthus. Harvinaisen ikävä mies. 264 00:35:41,360 --> 00:35:44,080 Murharyhmä luovutti. Samoin minä. 265 00:35:45,480 --> 00:35:47,320 Syyttäjä käski. 266 00:35:47,880 --> 00:35:51,440 Nyt on huumeviraston vuoro. En tiedä mitä se tekee. 267 00:35:52,320 --> 00:35:56,480 Se tuskin tykkää siitä, että sorkit sen asioita. 268 00:35:56,640 --> 00:35:59,240 Harmin paikka. 269 00:36:01,920 --> 00:36:05,160 Jospa Malthus pesee muutakin kuin lakanoita. 270 00:36:05,760 --> 00:36:08,200 Lähdetkö mukaan tsekkaamaan? 271 00:36:09,720 --> 00:36:14,200 Onko sinulla näyttöä tai edes sormenjälkiä? 272 00:36:15,000 --> 00:36:17,680 Intuitio on. 273 00:36:20,040 --> 00:36:22,920 Mitäpä tuohon sanoisi? ― Ei mitään. 274 00:36:25,880 --> 00:36:30,040 Kuinkahan kauan jaksan istua pöydän takana toimettomana? 275 00:36:30,240 --> 00:36:33,200 Varo Malthusia. Hänellä ei ole ystäviä. 276 00:36:33,360 --> 00:36:35,400 Eipä ole meilläkään. 277 00:36:46,240 --> 00:36:50,920 Paljonko leikkuu maksaa? Hemmetin kallista kai. 278 00:36:54,760 --> 00:36:59,240 Sitten on eri juustoja. St Marcellin lehmänmaidosta. 279 00:36:59,480 --> 00:37:01,720 Onko mikään pastörisoitu? 280 00:37:01,960 --> 00:37:04,280 Voin kaivaa jostain brietä ― 281 00:37:04,400 --> 00:37:07,240 mutta raskaana olevalla ei ole hauskaa. 282 00:37:09,920 --> 00:37:11,680 Sitten juomat. 283 00:37:11,960 --> 00:37:16,480 Sinulle vähän Sancerrea ja sinulle kivennäisvettä. 284 00:37:18,000 --> 00:37:19,760 Olkaa hyvä. ― Kiitos. 285 00:37:21,640 --> 00:37:23,160 Ihanaa. 286 00:37:23,560 --> 00:37:25,320 Varg Veum. 287 00:37:25,520 --> 00:37:27,760 Hauska tavata. Tässä on äitini. 288 00:37:27,880 --> 00:37:31,720 Sinä olet kai avovaimo, Karin Bjørge. Mahtavaa. 289 00:37:32,680 --> 00:37:34,560 Kjell Malthus. 290 00:37:35,200 --> 00:37:38,760 Äiti, katso. Onnellinen tapahtuma tiedossa. 291 00:37:39,160 --> 00:37:41,760 Saisinko tunnustella? 292 00:37:43,480 --> 00:37:46,120 Sikiö taitaa potkia. 293 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 Pidä huolta lapsestasi. Minä olen pesula―alalla. 294 00:37:53,920 --> 00:37:57,800 Lakana näyttää pahalta keskenmenon jälkeen. 295 00:38:01,720 --> 00:38:05,600 Ei kiusata sinua enempää. Mennäänpä nyt. 296 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 Mennään kotiin. 297 00:38:26,280 --> 00:38:27,920 Odota vähän. 298 00:38:30,920 --> 00:38:34,040 Kerropa pesukunkulle, että tajusin viestin. 299 00:38:34,160 --> 00:38:37,560 Raukka uskoo selviävänsä, jos vetäytyy taistelusta. 300 00:38:50,880 --> 00:38:53,080 Karin, sinun on lähdettävä. 301 00:38:58,000 --> 00:39:01,920 Pariksi päiväksi vain, kunnes löydän etsimäni. 302 00:39:05,440 --> 00:39:07,480 Hyvin kaikki menee. 303 00:39:18,320 --> 00:39:19,840 Kiitosta! 304 00:40:04,160 --> 00:40:06,800 Huvittaako lähteä seikkailemaan? 305 00:40:07,960 --> 00:40:12,960 Karl Gunnar Brinck Monsen. Etsimäsi, nirri pois. 306 00:40:13,960 --> 00:40:17,800 Dnan mukaan osat ovat samasta ruumiista. 307 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 Tuon löysi koditon mies. 308 00:40:21,080 --> 00:40:23,920 Mies etsi kolikkoa ja luuli sitä pulloksi. 309 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 Mistä? ― Roskasäiliöstä Nordnesista. 310 00:40:27,640 --> 00:40:29,200 Entä loput? 311 00:40:30,240 --> 00:40:33,320 Tuo oli roskiksessa Parkveien 4 A:n kohdalla. 312 00:40:33,440 --> 00:40:35,520 Nygårdshøyenissä. 313 00:40:35,840 --> 00:40:40,320 Tuo päiväkodin roskissa Midtbygdassa. 314 00:40:40,520 --> 00:40:42,360 Åsanesissa. 315 00:40:43,160 --> 00:40:45,360 Tunnet siis Bergeniä. 316 00:40:46,480 --> 00:40:51,280 Pikku nilkka löytyi roskista Brannin stadionilta. 317 00:40:51,960 --> 00:40:56,640 Siellä ruumiskoirat raatoivat. ― Eikö nilkka haise ruumiilta? 318 00:40:56,800 --> 00:41:01,360 Makkaraakin oli paljon. Futisturnaus keinonurmella. 319 00:41:03,400 --> 00:41:09,000 Ruumiinosat on ripoteltu pitkin poikin. 320 00:41:13,320 --> 00:41:16,560 Oli ne pakattu näihin? 321 00:41:19,760 --> 00:41:22,200 Siististi. ― Erittäin. 322 00:41:24,280 --> 00:41:26,680 Epäiletkö edelleen Malthusia? 323 00:41:26,800 --> 00:41:28,680 Hän uhkaili Karinia. 324 00:41:30,440 --> 00:41:33,560 Tapasit hepun äidinkin. Oliko hauskaa? 325 00:41:35,800 --> 00:41:39,280 Toki häntä valvotaan. ― Kuten sinä aina. 326 00:41:48,200 --> 00:41:52,600 Kuunteles nyt. Yksi huikea tontti oli kaupan. 327 00:41:53,440 --> 00:41:57,480 Malthus halusi sen, kuten toinenkin ryökäle. 328 00:41:59,480 --> 00:42:03,440 Malthus sai sen. Se toinen ryökäle katosi. 329 00:42:04,960 --> 00:42:08,040 Kaveri löytyi puolen vuoden päästä. 330 00:42:08,200 --> 00:42:12,200 Siis jäänteet. Ruumis oli happotynnyrissä. 331 00:42:13,400 --> 00:42:17,160 Malthus ei paloittele, vaan käyttää happoa. 332 00:42:21,080 --> 00:42:24,480 Lisäksi kaksi nigerialaista ystävätärtäni kertoi ― 333 00:42:24,560 --> 00:42:27,520 että Malthusin paviaani etsiskelee KG:tä. 334 00:42:27,640 --> 00:42:29,520 Kukapa ei etsisi? 335 00:42:30,080 --> 00:42:34,640 Miksi paviaani etsisi KG:tä, jos Malthus jo paloitteli tämän? 336 00:42:36,960 --> 00:42:39,840 Murha ei siis liity Malthusiin. 337 00:42:42,160 --> 00:42:44,440 Tappaja vei Maggien. 338 00:42:45,000 --> 00:42:47,160 Todennäköisesti. 339 00:42:51,440 --> 00:42:54,360 Voisitko olla varovainen? 340 00:42:56,360 --> 00:42:58,960 Pitää mennä konttorille miettimään. 341 00:44:33,200 --> 00:44:36,880 Saitte siis neljä holhoojaa. ― Niin. 342 00:44:38,440 --> 00:44:41,320 Alf ja Kari Thorvaldsenin ― 343 00:44:43,440 --> 00:44:46,440 sekä Lill ja Robert Mobekkin. 344 00:44:52,840 --> 00:44:57,280 Lastensuojeluviraston paperien mukaan ― 345 00:44:57,880 --> 00:45:02,040 iskit Robert Mobekkia veitsellä makuuhuoneessa. 346 00:45:03,720 --> 00:45:06,960 Lastensuojeluviraston? ― Minulla on suhteita. 347 00:45:07,120 --> 00:45:09,400 Tiedän kaikenlaista. 348 00:45:12,400 --> 00:45:16,320 Se oli vahinko. Robert yritti ottaa veitsen pois. 349 00:45:20,280 --> 00:45:22,800 Miksi kaivelet vanhoja juttuja? 350 00:45:35,000 --> 00:45:37,960 Poistatin syntymämerkin. 351 00:45:49,120 --> 00:45:51,600 Pala pois. 352 00:45:59,600 --> 00:46:01,960 Toivottavasti Maggie on ehjä. 353 00:46:29,200 --> 00:46:32,520 Lähtee nyt. Mustalla katumaasturilla. 354 00:46:45,520 --> 00:46:47,640 Hän etsii siskoani. 355 00:46:50,160 --> 00:46:53,160 Mikset ole kertonut, että sinulla on sisko? 356 00:46:57,240 --> 00:47:00,560 Se Veum siis etsii siskoasi. 357 00:47:02,040 --> 00:47:05,640 Hän kuitenkin kiusaa yhteistyökumppaneitani. 358 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 Selittäisitkö? 359 00:47:08,400 --> 00:47:11,000 Kiusaa? ― Kysymyksillään. 360 00:47:11,080 --> 00:47:13,280 Mistä? ― Ryöstöstä. 361 00:47:15,640 --> 00:47:20,000 Jospa hän tutkii yhtä aikaa kahta tapausta. Älä pelottele. 362 00:47:29,440 --> 00:47:31,240 Siv... 363 00:47:33,280 --> 00:47:36,960 Tiedäthän, että voit puhua minulle? 364 00:47:38,560 --> 00:47:40,320 Puhu minulle. 365 00:47:59,520 --> 00:48:02,320 Löytyikö sisko? ― Ei. 366 00:48:04,000 --> 00:48:07,160 Etsitkö edelleen? ― En tiedä mitä etsiä. 367 00:48:12,080 --> 00:48:14,720 Täällä on kivannäköistä. ― Kiitos. 368 00:48:19,000 --> 00:48:20,840 Potkuko? 369 00:48:21,360 --> 00:48:23,560 Synnytys alkaa lähestyä. 370 00:48:28,400 --> 00:48:31,120 Kukaan ei tee sinulle mitään pahaa. 371 00:48:31,360 --> 00:48:33,920 Kerrothan sitten ajoissa? 372 00:48:38,360 --> 00:48:41,920 Sinun pitää olla valmis. Olet lempikuskini. 373 00:48:43,560 --> 00:48:46,200 Haen vain ensin kypärän töistä. 374 00:51:16,280 --> 00:51:17,760 Siv. 375 00:51:21,400 --> 00:51:23,000 Ystäväni. 376 00:51:24,960 --> 00:51:27,520 Harjoittelee täällä kerran viikossa. 377 00:51:31,720 --> 00:51:34,160 Maggiella oli perjantaina poka. 378 00:51:45,400 --> 00:51:46,880 Bob? 379 00:51:47,200 --> 00:51:50,640 Sen jälkeen Maggie nyrhi hiuksensa. 380 00:51:52,000 --> 00:51:54,400 Saparot löytyivät suihkusta. 381 00:51:59,200 --> 00:52:01,240 Auttaisitko minua? 382 00:52:05,000 --> 00:52:07,280 Näyttäisitkö käsivartesi? 383 00:52:18,360 --> 00:52:21,600 Nyt on kaunottaren nukkumaanmenoaika. 384 00:52:22,200 --> 00:52:24,320 Niin se aina alkoi. 385 00:52:28,120 --> 00:52:30,640 Istuimme sisällä, kun hän tuli. 386 00:52:34,280 --> 00:52:37,960 Nyt on kaunottaren nukkumaanmenoaika. 387 00:52:40,480 --> 00:52:43,600 Maggie hymyili mekaanisesti ja meni mukaan. 388 00:52:45,360 --> 00:52:48,000 Hän ei kaivannut lohdutusta. 389 00:52:49,480 --> 00:52:51,880 Minun piti naurattaa häntä. 390 00:52:55,360 --> 00:52:58,960 Tai hän telkeytyi kylppäriin. 391 00:53:02,000 --> 00:53:04,720 Leikkasi osan hiuksistaan. 392 00:53:08,600 --> 00:53:12,440 Se Mobekkin puukotus... Oliko sinulla veitsi valmiina? 393 00:53:14,880 --> 00:53:16,840 Rohkea veto. 394 00:53:27,320 --> 00:53:29,240 Minä pelkään häntä. 395 00:54:06,200 --> 00:54:08,120 Hiljaa! 396 00:54:14,160 --> 00:54:17,440 Eikö kukaan muu ole koskaan kotona? 397 00:54:17,560 --> 00:54:19,560 Minä en käy missään. 398 00:54:19,720 --> 00:54:23,120 Maistuuko kahvi? ― Kiitos. Yritän tavoittaa... 399 00:54:25,480 --> 00:54:28,560 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 400 00:54:28,720 --> 00:54:31,000 Lill, Varg Veum taas. 401 00:54:31,920 --> 00:54:34,160 Tavoittelen miestäsi. 402 00:54:34,320 --> 00:54:38,200 Hoidokkinne Margrethe on kadonnut. Soita. 403 00:54:57,360 --> 00:54:59,320 Joko tyttö löytyi? 404 00:55:00,600 --> 00:55:04,360 Eikö Robert Mobekkilla ole puhelinta? 405 00:55:06,920 --> 00:55:09,400 Ei. Säteily... 406 00:55:11,400 --> 00:55:13,840 Ei hän ole Stavangerissakaan. 407 00:55:15,280 --> 00:55:19,000 Lähdetkö joku ilta lenkille koirien kanssa? 408 00:55:21,160 --> 00:55:23,920 Kumman anoppilassa he käyvät? 409 00:55:32,160 --> 00:55:34,000 Kysypä häneltä. 410 00:55:39,480 --> 00:55:41,120 Vihdoinkin. 411 00:55:41,920 --> 00:55:44,280 Viimeinkin lykästää. 412 00:57:35,040 --> 00:57:39,360 Tästä sinä tykkäät. Jätä ne katit hetkeksi. 413 00:57:41,120 --> 00:57:44,720 Vaimo ei osaa sanoa, montako asetta miehellä oli. 414 00:57:45,360 --> 00:57:48,880 Ainakin kaksi kivääriä ja pistooli. 415 00:57:50,640 --> 00:57:52,600 Lugerista mies tykkäsi. 416 00:57:52,680 --> 00:57:55,920 Isoisä nappasi sen sodassa saksalaissotilaalta. 417 00:57:57,600 --> 00:58:00,360 Asekaappi oli yhtä varma kuin... 418 00:58:02,760 --> 00:58:04,480 Tavallinen kaappi. 419 00:58:06,040 --> 00:58:10,000 Viikon päästä joku kaupankassa tärisee ― 420 00:58:10,200 --> 00:58:15,520 kun 16―vuotias piripää sohii Lugeria naamaan. 421 00:58:16,480 --> 00:58:19,720 Ei tässä asevarkaudesta ole kyse vaan siitä ― 422 00:58:19,920 --> 00:58:22,880 että tuo läski kävi käsiksi nuoreen tyttöön. 423 00:58:24,720 --> 00:58:26,600 Eipä käy enää. 424 00:58:28,360 --> 00:58:30,840 Pirun komea elukka. 425 00:58:34,480 --> 00:58:37,880 Margretheko katosi samana päivänä ― 426 00:58:38,040 --> 00:58:41,240 kun tuo ukkeli kävi häneen käsiksi? 427 00:58:41,800 --> 00:58:43,440 Kutakuinkin. 428 00:58:43,600 --> 00:58:47,200 Joten etsit miestä, jotta tyttö löytyisi. 429 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Mies löytyi kuolleena. Todella typerää. 430 00:58:50,760 --> 00:58:53,400 Intuitiotako? ― Niin. 431 00:58:54,280 --> 00:58:59,920 Kerropa miksi taas kerran osut minun rikospaikalleni. 432 00:59:02,000 --> 00:59:05,400 Mies istui nauttimassa Upper Teniä. 433 00:59:05,560 --> 00:59:07,600 Helvetin aliarvostettua. 434 00:59:08,480 --> 00:59:10,880 Mitä? ― Upper Ten siis. 435 00:59:14,800 --> 00:59:19,600 Tässä on monta mahdollisuutta. Odotetaan mitä tekniikka sanoo. 436 00:59:19,720 --> 00:59:23,400 Täällä ei ole nyt mitään kummallekaan. 437 00:59:24,400 --> 00:59:26,360 Ei hänellekään. 438 01:00:12,320 --> 01:00:16,680 Odotatko että surisin sitä, että Mobekk on kuollut? 439 01:00:18,640 --> 01:00:21,480 Et tunne minua. ― En tunnekaan. 440 01:00:22,640 --> 01:00:26,320 Tapasit veljesi vankilassa viime viikolla kolme kertaa. 441 01:00:26,440 --> 01:00:29,720 Etkä maininnut koko veljeä. Maggien vain. 442 01:00:31,160 --> 01:00:36,040 Olisi ollut kivempaa pelata avoimin kortein. 443 01:00:38,120 --> 01:00:41,160 Karl Gunnar varasti kamaa Kjell Malthusilta. 444 01:00:41,320 --> 01:00:44,120 Anabolisia steroideja yli miljoonalla. 445 01:00:44,920 --> 01:00:48,600 Sisarustesi piti lentää Amsterdamiin rikastumaan. 446 01:00:50,120 --> 01:00:53,480 Kun KG tuli asunnolle, siellä oli käynyt vieraita. 447 01:00:56,880 --> 01:01:00,040 He läksivät kostamaan raiskauksen Mobekkille. 448 01:01:00,200 --> 01:01:01,960 Minä hoidan tämän. 449 01:01:02,120 --> 01:01:05,000 KG tappoi Mobekkin paljain käsin. 450 01:01:05,160 --> 01:01:08,880 Se piru raiskasi siskosi yhden kerran liikaa. 451 01:01:27,680 --> 01:01:31,120 Yritin vain auttaa heitä pakoon. 452 01:01:33,440 --> 01:01:36,440 Tiesitkö että Kjell on poikaystäväni? 453 01:01:40,760 --> 01:01:42,520 En. 454 01:01:42,760 --> 01:01:44,640 Hän puhuu. 455 01:01:46,560 --> 01:01:49,640 Kerroin Karl Gunnarille toimituksesta. 456 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 Minä siis suunnittelin ryöstön. 457 01:01:59,440 --> 01:02:03,240 Pidän Kjellistä, mutta hän on pelottava. 458 01:02:06,760 --> 01:02:11,200 Palkkasin sinut koska luulin, että Kjell oli napannut heidät. 459 01:02:15,440 --> 01:02:17,640 Elääköhän Maggie? 460 01:02:19,240 --> 01:02:23,640 Olisin jo lähempänä, jos olisit heti kertonut kaiken. 461 01:03:30,280 --> 01:03:32,920 Vein Lillille ruokaa ja juomaa. 462 01:03:33,000 --> 01:03:35,720 Hänestä on tullut allerginen koirille. 463 01:03:36,240 --> 01:03:37,880 Kuule. 464 01:03:39,240 --> 01:03:42,840 Minkä ikäisiä lapset olivat, kun otitte vastuun heistä? 465 01:03:44,920 --> 01:03:46,600 15, 12 ja 10. 466 01:03:46,960 --> 01:03:48,720 Ei kun Maggie oli 9. 467 01:03:52,520 --> 01:03:55,080 Mitäpä siihen sanoisi? 468 01:03:55,760 --> 01:03:58,040 Paskaa sataa niskaan. 469 01:03:58,440 --> 01:04:00,120 Niinpä. 470 01:04:08,240 --> 01:04:11,680 Te huolehditte siskoksista vuodesta ―95. 471 01:04:14,280 --> 01:04:16,240 Vihaan tuota päätä. 472 01:04:18,880 --> 01:04:21,320 Meitä oli komiteassa neljä. 473 01:04:23,000 --> 01:04:26,240 Robert ja minä sekä Alf ja Kari. 474 01:04:30,840 --> 01:04:35,160 Thorvaldsen jäi yksin. Rassukka. 475 01:04:36,880 --> 01:04:39,080 Se oli varmasti raskasta. 476 01:04:40,440 --> 01:04:43,400 Käyt Stavangerissa joka toinen kuukausi. 477 01:04:43,920 --> 01:04:46,760 Samassa hotellissa, saman miehen kanssa. 478 01:04:47,840 --> 01:04:49,480 Sama huone. 479 01:04:55,760 --> 01:04:59,120 Hääyön jälkeen makasimme yhdessä kerran. 480 01:05:00,040 --> 01:05:01,840 Kerran. 481 01:05:03,520 --> 01:05:08,800 Saan Stavangerissa läheisyyttä kuusi päivää joka toinen kuukausi. 482 01:05:09,680 --> 01:05:12,040 Meilläpäin ei erota. 483 01:05:14,240 --> 01:05:18,600 Maggie pahoinpideltiin asunnossaan. 484 01:05:20,000 --> 01:05:22,560 Viime perjantaina. Raiskattiin. 485 01:05:22,840 --> 01:05:24,960 KG halusi kostaa sen. 486 01:05:25,600 --> 01:05:29,800 Robert raiskasi hänet. Kuten koko nuoruuden ajan. 487 01:05:34,120 --> 01:05:37,960 Etkö koskaan huomannut, että tyttö kyni päänsä? 488 01:05:41,120 --> 01:05:44,600 Ei Robert olisi kyennyt raiskaamaan. 489 01:05:45,320 --> 01:05:47,920 Lääketieteellisestä syystä. 490 01:05:49,080 --> 01:05:51,400 Kliininen impotenssi. 491 01:05:53,160 --> 01:05:56,080 Miksi suojelet häntä? ― En tiennyt mitään. 492 01:05:57,000 --> 01:05:58,600 En mitään. 493 01:06:03,240 --> 01:06:05,520 En mitään... 494 01:06:06,760 --> 01:06:12,120 Lähtöpäivänäni hän yleensä istuu täällä Thorvaldsenin kanssa. 495 01:06:14,360 --> 01:06:17,640 He juovat ja pelaavat shakkia. 496 01:06:21,440 --> 01:06:25,120 Joka perjantai, kun lähdin. 497 01:08:21,440 --> 01:08:25,200 Melkein tavoitit neiti Bruunin. Jätä viesti. 498 01:08:26,520 --> 01:08:29,560 Tiedän että sinä puhuit. Tiedän kaiken. 499 01:08:30,200 --> 01:08:32,000 Mutta ei se mitään. 500 01:08:33,040 --> 01:08:36,120 Pääasia on se, että rakastat minua. 501 01:08:38,560 --> 01:08:42,160 Pyydä ensi kerralla apua minulta, älä Veumilta. 502 01:08:42,320 --> 01:08:44,720 Hän on pelkkä nolla. 503 01:08:49,280 --> 01:08:51,440 Kyllä tämä tästä. 504 01:08:53,520 --> 01:08:55,040 Lars. 505 01:09:00,960 --> 01:09:03,800 Mitä olet jättänyt kertomatta? 506 01:09:05,160 --> 01:09:09,160 Siv Bruun on KG:n ja Maggien sisko. Enkä tiennyt sitä. 507 01:09:09,800 --> 01:09:12,080 Siv on vaihtanut sukunimeä. 508 01:09:12,680 --> 01:09:14,480 Naisesi suunnitteli... 509 01:09:19,880 --> 01:09:22,160 Pidätkö minua tyhmänä? 510 01:09:29,640 --> 01:09:33,040 Olinko sinusta hölmö, kun en tajunnut sitä? 511 01:09:33,160 --> 01:09:35,320 En minäkään. ― Etpä niin. 512 01:09:45,000 --> 01:09:47,520 Olit Sivillä puolisen tuntia. 513 01:09:48,400 --> 01:09:51,920 Maggie. Thorvaldsen... ― Panitko sitä? 514 01:09:53,200 --> 01:09:56,440 Panit. Kävit vessassakin. ― Enkä! 515 01:09:56,960 --> 01:10:00,880 He tietävät missä olen. Minusta tulee isä. 516 01:10:11,400 --> 01:10:15,000 Minusta tulee... ― Minä jututan Siviä. 517 01:10:19,880 --> 01:10:22,080 Kaiken voi paikata. 518 01:10:24,600 --> 01:10:27,960 Jospa minäkin saan tietää, mitä Sivin paidan alla on. 519 01:10:28,880 --> 01:10:31,280 Minusta tulee isä... 520 01:10:34,400 --> 01:10:36,080 Pidä hauskaa. 521 01:10:55,480 --> 01:10:57,200 Elääkö Maggie? 522 01:11:00,440 --> 01:11:02,200 Kuka tuli? 523 01:11:26,240 --> 01:11:29,440 Parempi elää kuin elotonna levätä. 524 01:11:42,080 --> 01:11:44,720 Miksi sinun pitää lopottaa Eddaa? 525 01:11:45,160 --> 01:11:46,960 Kuules nyt. 526 01:11:48,560 --> 01:11:50,720 Minun isäni, se sadisti ― 527 01:11:51,000 --> 01:11:53,840 rakasti kiusaamistani. 528 01:11:54,720 --> 01:11:58,920 Jos en joka päivä osannut läksyjäni ― 529 01:11:59,160 --> 01:12:03,240 niin siitä seurasi selkäsauna ja Edda―sitaatteja. 530 01:12:10,760 --> 01:12:14,080 Saan kiittää isää muistista. 531 01:12:19,680 --> 01:12:21,360 Se on poika. 532 01:13:26,640 --> 01:13:29,000 On vain valkoviiniä. 533 01:13:38,600 --> 01:13:40,520 Elääkö Maggie? 534 01:14:08,760 --> 01:14:10,760 Teidän isänne... 535 01:14:13,000 --> 01:14:16,120 Saattoi juoda kaksi pulloa viinaa päivässä. 536 01:14:17,080 --> 01:14:18,840 Kaksi. 537 01:14:20,080 --> 01:14:22,560 Olisit antanut Maggien olla. 538 01:14:23,840 --> 01:14:27,800 Tiedätkö mitä hän teki, kun isosisko muutti pois? 539 01:14:30,160 --> 01:14:33,040 Kun sisko täytti 16 ja häipyi. 540 01:14:35,840 --> 01:14:37,600 Tiedätkö? 541 01:14:39,480 --> 01:14:42,160 Etpä tiedä, et. 542 01:15:10,920 --> 01:15:14,040 Sattuuko viiltely? ― Ei siihen kuole. 543 01:15:43,960 --> 01:15:45,920 Ei hätää. 544 01:15:47,760 --> 01:15:51,080 Ei mitään hätää. 545 01:16:04,800 --> 01:16:06,440 Tule. 546 01:16:35,400 --> 01:16:37,440 Pakastimessa. 547 01:18:14,960 --> 01:18:17,000 Anteeksi. 548 01:18:59,640 --> 01:19:01,160 Älä ammu! 549 01:19:13,000 --> 01:19:16,160 Muistatko, kun hammasrautasi poistettiin? 550 01:19:17,520 --> 01:19:20,640 Muistatko? ― Älä! 551 01:19:23,800 --> 01:19:26,120 Tykkäsitkö saparoistani? 552 01:19:26,920 --> 01:19:29,360 Tykkäsitkö saparoistani? 553 01:19:29,600 --> 01:19:32,560 Katselit mielelläsi ihmisten kasvoja. 554 01:19:33,600 --> 01:19:36,920 Katselit ja hymyilit. 555 01:19:38,080 --> 01:19:41,720 Oikein säteilit. Olit niin kaunis. Olet yhä. 556 01:19:42,360 --> 01:19:44,120 Älä ammu! 557 01:19:44,280 --> 01:19:47,040 Älä suo hänelle sitä iloa. 558 01:20:06,680 --> 01:20:08,800 Mitä sait ekasta hampaasta? 559 01:20:08,920 --> 01:20:12,120 Mitä sinä sanoit, kun olit pannut minua? 560 01:20:12,960 --> 01:20:14,720 Mitä sanoit? 561 01:20:19,120 --> 01:20:22,560 Mitä sinä sanoit, kun olit pannut minua? 562 01:20:24,480 --> 01:20:27,440 Juhlat eivät ole ohi. Vielä on kakkua... 563 01:22:11,080 --> 01:22:12,920 No? 564 01:22:13,320 --> 01:22:17,040 3 758 grammaa. ― Ohhoh! 565 01:22:17,400 --> 01:22:19,520 Potra poika. 566 01:22:20,000 --> 01:22:22,800 Oletko nyt onnellinen? ― Tosi onnellinen. 567 01:22:27,680 --> 01:22:30,080 Ehditkö synnytykseen? 568 01:22:37,360 --> 01:22:39,400 Löysitkö kissantappajan? 569 01:22:39,520 --> 01:22:41,160 Tappajat. 570 01:22:41,640 --> 01:22:44,160 Kaksi 13―vuotiasta tyttöä. 571 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 Pahinta ei ollut se, että he tappoivat kissat. 572 01:22:49,880 --> 01:22:51,480 Pahinta oli... 573 01:22:56,880 --> 01:22:59,240 Se mitä he ensin tekivät. 574 01:22:59,320 --> 01:23:02,000 Paljon on pelattu tietokonepelejä. 575 01:23:04,120 --> 01:23:06,640 Minulla on lahja sinulle. 576 01:23:08,760 --> 01:23:10,600 Löysin pakastimesta. 577 01:23:11,320 --> 01:23:13,960 Katso persuksiin. Hyvin täytetty. 578 01:23:17,880 --> 01:23:20,480 Kysypä tuosta Malthusilta. 579 01:23:24,200 --> 01:23:26,800 Intuitiolla. ― Tiedetään. 580 01:23:28,840 --> 01:23:30,320 Kiitoksia! 581 01:23:37,280 --> 01:23:41,240 Jaa löytöpalkkio kaupungin karkureille. 582 01:23:42,400 --> 01:23:45,480 Ettei sinun tarvitsisi pelastaa heitä? ― Niin. 583 01:23:46,040 --> 01:23:48,280 Etkö ottaisi vielä yhdet? 584 01:23:51,840 --> 01:23:54,840 Onnea! ― Katteja pelastettavana... 585 01:26:46,960 --> 01:26:49,200 Suomennos: Jutta Säämänen Yle 586 01:26:49,560 --> 01:26:50,960