1 00:00:04,760 --> 00:00:09,120 Sori, Vigissä oli traktorimarssi. 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,520 Joka puolella oli kaikensorttisia traktoreita. 3 00:00:13,960 --> 00:00:18,280 Enpä huomannut ilmoitusta. ― Kai se syntyi spontaanisti. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,800 PRICEN VELJEKSET 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,920 ISOVELI JAMES säveltäjä―ruokatoimittaja 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,800 PIKKUVELI ADAM käsikirjoittaja―ruokatoimittaja 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,120 VARTTUIVAT LIEDEN LÄMMÖSSÄ 8 00:00:37,800 --> 00:00:41,200 ÄITI BIRGITTE PRICE kokkasi vain elokuvissa 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,760 ISÄ JOHN PRICE näyttelijä―ruokakirjailija 10 00:00:45,600 --> 00:00:50,760 Tänään saadaan nautaa mm. raakana ja grillattuna. 11 00:00:52,520 --> 00:00:54,800 VELJESTEN KEITTIÖSSÄ 12 00:00:55,120 --> 00:00:59,000 Pihviä, 1. kohtaus. ― Mitä te laitatte? 13 00:00:59,160 --> 00:01:03,240 Keskitymme suosittuun naudanlihaan. 14 00:01:03,440 --> 00:01:08,680 Teemme pitkään kypsytettyä burgundinpataa sisäreidestä. 15 00:01:08,840 --> 00:01:12,400 Ja carpacciota sisäfileestä. 16 00:01:12,800 --> 00:01:16,800 Lisäksi pikaversion fileestä, straccettia. 17 00:01:17,440 --> 00:01:22,880 Sekä harvinaisempaa munuaispaistia. 18 00:01:23,400 --> 00:01:27,720 Ja minä teen tartarhotdogin. 19 00:01:29,360 --> 00:01:32,520 Aloitetaan burgundinpadasta. 20 00:01:35,280 --> 00:01:38,280 Mikä se oli? ― Se tulee ulkoa. 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,960 Tulkaapa katsomaan. 22 00:01:42,920 --> 00:01:45,840 Meillä on yllätys. ― Jumankauta! 23 00:01:47,080 --> 00:01:50,880 Blonde d'aquitaine ―rotuinen Dijon. 1 350 kiloa. 24 00:01:50,960 --> 00:01:54,080 Eikö se ole tosi vaarallinen? ― Iso ainakin. 25 00:01:54,160 --> 00:01:58,680 Näyttäkää siitä ne ruhonosat, joita käytätte. 26 00:01:58,880 --> 00:02:03,120 Siitä saa paremman kuvan kuin lihatiskin tarjonnasta. 27 00:02:03,240 --> 00:02:07,360 Kuka tuo on? ― Delta, Dijonin puoliso. 28 00:02:07,480 --> 00:02:11,400 Dijon pimahtaa, jos ei näe Deltaa. 29 00:02:13,880 --> 00:02:16,040 Pihviä, 2. kohtaus. 30 00:02:17,280 --> 00:02:22,080 Teemme nyt ruokaa tuosta kohdasta. 31 00:02:22,520 --> 00:02:25,560 Menkää lähemmäs. Ei osoittelu auta. 32 00:02:26,920 --> 00:02:31,040 Uskallatko itse mennä? ― Siinä ei olisi mitään itua. 33 00:02:31,360 --> 00:02:34,480 Minä teen tv―ohjelmaa, te teette ruokaa. 34 00:02:36,520 --> 00:02:39,000 Sisäreisi on... 35 00:02:39,480 --> 00:02:43,920 Siis reiden sisäsivulla. En usko että... 36 00:02:45,840 --> 00:02:50,640 Lähemmäs nyt vaan. ― Sisäreisi on tuossa. 37 00:02:52,920 --> 00:02:54,440 Vellihousut! 38 00:02:54,600 --> 00:02:56,560 Pihviä, 3. kohtaus. 39 00:02:56,680 --> 00:03:00,880 Sitten burgundinpataa. Naudanlihaa punaviinissä. 40 00:03:01,000 --> 00:03:03,520 Burgundilaisessa viinissä. 41 00:03:03,680 --> 00:03:07,120 Ensin ruskistetaan pekonia. 42 00:03:07,280 --> 00:03:11,200 Onko tämä sopiva koko? Puolikas tulitikkuaski. 43 00:03:14,240 --> 00:03:19,240 Liha on sisäreidestä, kuten osoitimme Dijonista. 44 00:03:19,640 --> 00:03:21,720 Tilkka oliiviöljyä. 45 00:03:22,120 --> 00:03:24,280 Tännekö sinä sen panit? 46 00:03:24,400 --> 00:03:28,320 Muuten en löydä mitään. 47 00:03:29,360 --> 00:03:32,840 En minäkään enää, vaan väliäkö sillä... 48 00:03:33,000 --> 00:03:36,320 Minähän olen vieras. ― Niinpä... 49 00:03:37,880 --> 00:03:42,560 Sisäreittä ei pidä käsitellä kovakouraisesti. 50 00:03:42,800 --> 00:03:46,760 Siitä tulee kuivaa, jos sitä keittää rajusti. 51 00:03:46,840 --> 00:03:49,160 Siispä hiljaisella tulella. 52 00:03:49,240 --> 00:03:53,840 Burgundinpatalihaa ei siis keitetä kovalla lämmöllä. 53 00:03:53,920 --> 00:03:57,760 Me suosittelemmekin hidasta kypsennystä. 54 00:03:57,960 --> 00:04:01,240 Aina ei tarvita fileetä. 55 00:04:01,360 --> 00:04:07,840 Siihen sopivat huokeammat ruhonosat. 56 00:04:09,000 --> 00:04:15,160 Tämä upea pata on ollut perheessä 30 ― 40 vuotta. 57 00:04:15,360 --> 00:04:20,840 Muistan sen ihan pienestä. Se voi olla 50―vuotias. 58 00:04:21,120 --> 00:04:25,680 Padassa on valmistettu lukuisia burgundinpatoja. 59 00:04:27,080 --> 00:04:29,560 Vielä pari minuuttia. 60 00:04:34,240 --> 00:04:37,120 Pekoni on ruskistettu. 61 00:04:37,320 --> 00:04:41,880 Pekoninrasvassa paistetaan naudanlihaa. 62 00:04:44,960 --> 00:04:46,760 Miksi jauhoja? 63 00:04:46,920 --> 00:04:51,960 Se helpottaa ruskistamista ja suurustaa padan. 64 00:04:52,360 --> 00:04:57,840 Ruskistettavaa lihaa ei sorkita. 65 00:04:57,960 --> 00:05:04,560 Useimmat kääntelevät lihaa koko ajan. 66 00:05:04,760 --> 00:05:10,840 Silloin lämpötila laskee. Siispä näpit irti. 67 00:05:12,120 --> 00:05:18,240 Nauta, pekoni, punaviini ja sipuli on hyvä yhdistelmä. 68 00:05:21,600 --> 00:05:27,360 Naisten― ja miestenkinlehdissä kirjoitetaan aina siitä ― 69 00:05:27,560 --> 00:05:32,040 miten ruokaa laitetaan vain 20 minuutissa. 70 00:05:32,200 --> 00:05:34,640 Kaikkihan tietävät ― 71 00:05:34,760 --> 00:05:38,920 miltä tuntuu etsiä kaupasta nopeasti syntyvää ruokaa ― 72 00:05:39,080 --> 00:05:41,880 parkuva lapsi sylissä. 73 00:05:42,160 --> 00:05:46,400 Haudutetusta ruoasta saa aivan eri makuelämyksen. 74 00:05:46,560 --> 00:05:49,840 Sitä voi tehdä ison satsin, jonka pakastaa. 75 00:05:49,960 --> 00:05:54,280 Silloin välttää helvetilliset kauppareissut. 76 00:05:54,400 --> 00:05:59,520 Liharuoka syntyy 20 minuutissa kahdella tavalla: 77 00:05:59,640 --> 00:06:03,360 joko sitä ostaa mureaa, mutta kallista lihaa ― 78 00:06:03,560 --> 00:06:08,440 tai jauhelihaa, mutta niillä on omat rajoituksensa. 79 00:06:10,320 --> 00:06:15,920 Liha on ruskistettava, koska se kehittää makua. 80 00:06:16,320 --> 00:06:19,800 Sillä aikaa voi keittää kupillisen mokkaa. 81 00:06:20,280 --> 00:06:22,640 Se on jo päällä. 82 00:06:26,680 --> 00:06:28,520 Aika pieni. 83 00:06:29,600 --> 00:06:32,360 Kesämökkimallia. 84 00:06:33,040 --> 00:06:37,800 Adam keittää kahvit pikkuespressokeittimelläni. 85 00:06:37,920 --> 00:06:42,960 Minä lisään porkkanaa, salotti― ja valkosipulia sekä purjoa. 86 00:06:43,080 --> 00:06:48,600 Ruskistusöljyyn jäävät kaikki hyvät maut. 87 00:06:49,840 --> 00:06:52,480 Aika heikko paine. 88 00:06:52,800 --> 00:06:56,200 En ole käyttänyt sitä vähään aikaan. 89 00:06:57,720 --> 00:07:03,600 Kasvikset alkavat kypsyä. Lisätään liha ja pekoni. 90 00:07:05,960 --> 00:07:09,480 Ainekset liekitetään konjakissa. 91 00:07:17,760 --> 00:07:22,640 On aika lisätä burgundinviini. 92 00:07:25,440 --> 00:07:31,520 Vaahtoa kannattaa kuoria, kun liha on kiehunut tovin. 93 00:07:33,920 --> 00:07:36,600 Hiljaiselle tulelle. 94 00:07:38,640 --> 00:07:44,440 Pata kypsenee itsekseen, mutta vaahtoa pitää kuoria. 95 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 Hyvää kahvia. 96 00:07:51,400 --> 00:07:54,840 Kahvikoppa on väärä. 97 00:07:54,960 --> 00:07:59,560 Siihen ei mahdu virallista 14 grammaa. 98 00:08:00,240 --> 00:08:02,640 Pihviä, 4. kohtaus. 99 00:08:03,000 --> 00:08:08,080 Sitten superklassinen italialainen carpaccio. 100 00:08:08,240 --> 00:08:11,680 Hyvä liha löytyy selästä. 101 00:08:11,800 --> 00:08:14,440 Pala on tästä kohtaa. 102 00:08:14,600 --> 00:08:17,440 Näytä se Dijonin vierestä. 103 00:08:17,600 --> 00:08:21,960 Piirrä sen kylkeen, mistä sisäfilee löytyy. 104 00:08:23,040 --> 00:08:25,960 Piirsitte sen possuunkin. 105 00:08:26,120 --> 00:08:28,800 Sika oli makuulla. 106 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Eikä painanut 1 350 kiloa. ― Se on palkintosonni. 107 00:08:38,080 --> 00:08:40,280 Selvä, sisäfilee... 108 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Älä helvetissä! 109 00:08:57,080 --> 00:09:03,160 Carpaccio on kansainvälinen klassikko, jota saa kaikkialla. 110 00:09:03,360 --> 00:09:06,000 Se on lähtöisin Harry's Barista ― 111 00:09:06,160 --> 00:09:10,000 joka on Venetsian kuuluisimpia ravintoloita. 112 00:09:10,280 --> 00:09:13,040 Ruoka keksittiin vuonna 1950. 113 00:09:13,160 --> 00:09:18,360 Kreivitär Amalia Nani Mocenigo ― 114 00:09:18,560 --> 00:09:24,000 sai kuulemma lääkäriltään käskyn välttää kypsennettyä lihaa. 115 00:09:24,160 --> 00:09:31,960 Ravintoloitsija Giuseppe Cipriani kehitti raakaliharuoan. 116 00:09:33,480 --> 00:09:37,400 Tällainen siitä tuli. Miksikö nimi carpaccio? 117 00:09:37,560 --> 00:09:41,480 Vuonna 1950 Venetsiassa oli ― 118 00:09:41,640 --> 00:09:45,840 renessanssitaiteilija Vittore Carpaccion näyttely. 119 00:09:46,040 --> 00:09:51,160 Hän oli tunnettu maalaustensa valkoisesta ja punaisesta. 120 00:09:51,360 --> 00:09:56,120 Cipriani nimesi ruoan Carpaccion mukaan ― 121 00:09:56,280 --> 00:09:59,320 koska se on puna―valkoinen. 122 00:09:59,520 --> 00:10:01,520 Nyt teemme kastiketta. 123 00:10:01,640 --> 00:10:06,320 Carpacciokastike on periaatteessa majoneesia. 124 00:10:07,560 --> 00:10:11,160 Tilkka sinappia ja sitruunamehua. 125 00:10:11,440 --> 00:10:14,960 Majoneesissa suolaa ei säästellä. 126 00:10:16,920 --> 00:10:20,800 Öljyä tipoittain, kunnes kastike alkaa saeta. 127 00:10:20,960 --> 00:10:25,440 Näytetään Dijonia Dijonille. 128 00:10:27,560 --> 00:10:32,720 Worcestershirenkastike on kivanniminen. 129 00:10:32,920 --> 00:10:38,400 Ja antaa makua tabascon ja raastetun valkosipulin kanssa. 130 00:10:38,480 --> 00:10:41,160 Maitoa ohentamiseen. 131 00:10:41,280 --> 00:10:46,440 Pullotettuna kastikkeella voi tehdä hienoja kuvioita. 132 00:10:46,640 --> 00:10:50,520 Onko se tarpeen? Ei, mutta pullo on hieno. 133 00:10:53,480 --> 00:10:56,480 Sitten lihaa, sisäfileetä. 134 00:10:56,720 --> 00:10:59,960 Lihan leikkaaminen vaatii rutinoitumista. 135 00:11:00,080 --> 00:11:02,320 Ei siitä ihan hyvää saa. 136 00:11:02,480 --> 00:11:04,720 Ei toivotunlaista. 137 00:11:04,880 --> 00:11:10,360 Joululahjatoiveeni oli lihaleikkuri. 138 00:11:10,600 --> 00:11:12,760 Antaa mennä! 139 00:11:21,520 --> 00:11:23,840 Siinä se nauta nyt on. 140 00:11:24,040 --> 00:11:27,400 Harry's Barissa pintaan tehdään kuvioita. 141 00:11:29,880 --> 00:11:32,680 Lisätään parmesaania. 142 00:11:36,440 --> 00:11:40,640 Lihan pitää hajota käsiin. 143 00:11:47,000 --> 00:11:51,240 Vähän basilikaa. ― Parmesaania ja rucolaa. 144 00:11:51,720 --> 00:11:54,560 Tomaattia värin takia. 145 00:11:54,720 --> 00:11:57,360 Lisää rucolaa. ― Sitruunaa. 146 00:11:57,480 --> 00:11:59,520 Ja ruoka onkin pilalla. 147 00:11:59,600 --> 00:12:01,680 Pihviä, 6. kohtaus. 148 00:12:01,880 --> 00:12:08,120 Sitten straccettia. Sekin naudanfileestä. 149 00:12:08,720 --> 00:12:11,960 Mene vain, ei se mitään tee. 150 00:12:13,960 --> 00:12:16,320 Ihan rauhassa. 151 00:12:16,880 --> 00:12:22,520 Mene suoraan viereen ja piirrä fileen paikka. 152 00:12:23,320 --> 00:12:27,440 Osoita että sinä olet pomo. ― Tämä on naudanlihajakso. 153 00:12:27,600 --> 00:12:30,120 Sinä olet pomo, ei Dijon. 154 00:12:30,440 --> 00:12:37,080 Pihviä, 6. kohtaus. ― Filee löytyy tästä. 155 00:12:44,400 --> 00:12:48,880 Straccetti syntyy todella nopeasti. 156 00:12:49,640 --> 00:12:54,360 Pannulle oliiviöljyä ja valkosipulia. 157 00:12:56,440 --> 00:13:00,440 Straccetti tarkoittaa lihasuikaleita. 158 00:13:00,720 --> 00:13:05,040 Paksut siivut voi paukuttaa litteäksi. 159 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 Sinne. 160 00:13:08,040 --> 00:13:09,840 Mitä sinä teet? 161 00:13:10,000 --> 00:13:16,480 Valmistelen kastiketta paistettuun munuaispaistiin. 162 00:13:17,000 --> 00:13:20,520 Kun liha alkaa ruskistua ― 163 00:13:20,680 --> 00:13:24,120 lisätään reilu annos rucolaa ― 164 00:13:25,720 --> 00:13:28,240 ja tilkka valkoviiniä. 165 00:13:32,120 --> 00:13:34,440 Lihalientä. 166 00:13:35,080 --> 00:13:40,920 Vielä reilusti rucolaa ja käännellään. 167 00:13:43,640 --> 00:13:46,360 Straccetti on valmis. 168 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 Tv―koirakin tuli. 169 00:13:51,560 --> 00:13:55,800 Vera seisahtuu aina nätisti kynnykselle. 170 00:13:56,680 --> 00:13:58,920 Se on kohtelias. 171 00:13:59,160 --> 00:14:01,960 Siinä on tilkka lihalientä. 172 00:14:06,960 --> 00:14:11,200 Ruoka on ylen yksinkertainen. 173 00:14:11,320 --> 00:14:16,960 Se ei maistu vain rucolalta, valkosipulilta ja lihalta. 174 00:14:17,120 --> 00:14:21,440 Maut sekoittuvat upeasti. Rucolan pippurisuus... 175 00:14:21,640 --> 00:14:23,960 Tämä vaatii kunnon lihaa. 176 00:14:24,120 --> 00:14:29,000 Vanhasta lypsylehmästä ei saa hyvää straccettia. 177 00:14:30,440 --> 00:14:33,320 Sitten raskaampaa sarjaa. 178 00:14:33,960 --> 00:14:38,200 Lihapala on todella erikoinen. 179 00:14:42,120 --> 00:14:46,120 Munuaispaisti ei kuulosta kovin hyvältä ― 180 00:14:46,240 --> 00:14:50,040 mutta se on oikein maukas filee ― 181 00:14:50,240 --> 00:14:55,600 joka kypsyy sukkelaan ja saa oheen kastikkeen. 182 00:14:55,760 --> 00:14:58,480 Sulattaisitko voita? 183 00:14:59,000 --> 00:15:02,840 Neljälle hengelle tarvitaan 200 g voita. 184 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 Voi kuohuu. 185 00:15:05,400 --> 00:15:08,680 Lihan voi kohta grillata. 186 00:15:08,960 --> 00:15:14,000 Asevarustelubarometri Tässä on pöytägrilli. ― Siinä on voisi. 187 00:15:16,360 --> 00:15:17,600 Söpö. 188 00:15:18,960 --> 00:15:20,720 Söpö? 189 00:15:21,360 --> 00:15:25,840 Tässä tarvitaan täyttä tehoa. 190 00:15:30,240 --> 00:15:35,400 Liha pitää grillata hyvin. Silloin tarvitaan hiiliä. 191 00:15:36,560 --> 00:15:41,080 Kuumeneeko se hiilellä? ― Hiilellä ja kaasulla. 192 00:15:44,240 --> 00:15:47,280 Ainakin sillä on kokoa. 193 00:15:48,760 --> 00:15:53,680 Isoja laitteita ei hankita kertomatta etukäteen. 194 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 Muistuupa mieleeni saviuuni... 195 00:16:03,880 --> 00:16:08,240 Siitä on aikaa. ― Minä grillaan tällä. 196 00:16:15,600 --> 00:16:18,920 Tämä tarvitsee kovaa lämpöä. 197 00:16:19,600 --> 00:16:23,160 Sinähän teet kastikkeen. ― Vahtisitko sitä? 198 00:16:25,360 --> 00:16:28,440 Kaasu riittää tähän. 199 00:16:33,120 --> 00:16:36,680 Keitän valkoviiniä ja valkoviinietikkaa. 200 00:16:38,600 --> 00:16:40,760 Salottisipulia. 201 00:16:41,120 --> 00:16:45,080 Tämä syntyy bearnaisen tapaan. 202 00:16:46,560 --> 00:16:49,280 Se saa kiehua vähän kokoon. 203 00:16:52,600 --> 00:16:56,680 Nyt liha on bleuta. ― Kuten kuuluukin. 204 00:16:57,520 --> 00:17:00,600 Pois grillistä ja folion alle. 205 00:17:01,400 --> 00:17:07,400 Valkoviini, salottisipuli ja etikka ovat kiehuneet kokoon. 206 00:17:08,160 --> 00:17:12,320 Lisätään neljä munankeltuaista. 207 00:17:12,960 --> 00:17:15,280 Sekä kuumaa voita. 208 00:17:15,960 --> 00:17:19,720 Aivan kuten majoneesiinkin, alkuun vain vähän. 209 00:17:19,920 --> 00:17:23,240 Kun seos sakeutuu ― 210 00:17:23,480 --> 00:17:27,320 voita voi lisätä vinhempaa vauhtia. 211 00:17:27,600 --> 00:17:33,400 Voiheraa ei saa lisätä. 212 00:17:34,280 --> 00:17:36,160 Sen syön minä. 213 00:17:36,400 --> 00:17:41,840 Mahtavaa! En siedä sitä, että hera menee hukkaan. 214 00:17:42,800 --> 00:17:47,400 Sitten karkeaa sinappia ja kuullotettu valkosipuli. 215 00:17:48,280 --> 00:17:51,880 Salottisipulia ja raastettua sitruunankuorta. 216 00:17:52,520 --> 00:17:54,320 Ruohosipulia. 217 00:17:58,400 --> 00:18:00,360 Maistetaanko? 218 00:18:05,920 --> 00:18:10,560 Ranskassa ranskanperunan lisukkeena voi olla sinappia. 219 00:18:10,760 --> 00:18:13,560 Ehkä vähän valkosipulia. 220 00:18:13,640 --> 00:18:17,200 Kastikkeessa kohtaavat klassiset bistro―maut. 221 00:18:17,320 --> 00:18:19,200 Ranskanperunat! 222 00:18:36,160 --> 00:18:42,880 Ranskalaisilla on huono maine, koska niitä saa kaikkialla. 223 00:18:43,000 --> 00:18:46,560 Hyvin tehtynä ne ovat herkullisia. 224 00:18:49,760 --> 00:18:52,360 Sitten munuaispaistia. 225 00:18:55,200 --> 00:18:59,280 Keskeltä bleu, kuten kuuluukin. 226 00:19:01,720 --> 00:19:04,640 Näen tuossa... ― Pagodin. 227 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 Ranskanperunapagodi. 228 00:19:08,480 --> 00:19:12,320 Koristelija taisi käväistä mopollaan. 229 00:19:13,560 --> 00:19:15,880 Vedätkin vielä! 230 00:19:18,960 --> 00:19:24,040 Yksinkertaisesti täyteläistä naudanlihaa. 231 00:19:26,040 --> 00:19:29,360 Totta totisesti. ― Johan nyt! 232 00:19:29,720 --> 00:19:34,680 Vaatii vähän enemmän pureskelua ― 233 00:19:34,880 --> 00:19:39,680 mutta makua on sitäkin enemmän. 234 00:19:45,240 --> 00:19:51,160 Äiti, mitä sinulle on tehty? ― Älä sure, poika. 235 00:19:53,160 --> 00:19:56,640 Minä en ole keksinyt tartaria enkä hodaria ― 236 00:19:56,720 --> 00:20:00,920 mutta niiden yhdistelmä saattaa olla luomukseni. 237 00:20:01,080 --> 00:20:04,360 En ole ikinä törmännyt raakalihahotdogiin. 238 00:20:04,440 --> 00:20:09,000 Tavallisessa ranskalaisessa tartarissa ― 239 00:20:09,160 --> 00:20:13,760 on pienittyä naudanlihaa ja kaprista ― 240 00:20:14,040 --> 00:20:17,720 sekä säilykekurkkua, salottisipulia, ― 241 00:20:17,840 --> 00:20:20,760 persiljaa, karkeaa sinappia, ― 242 00:20:21,760 --> 00:20:25,320 munankeltuaisia, englantilaista kastiketta, ― 243 00:20:25,440 --> 00:20:28,600 oliiviöljyä, suolaa ja pippuria. 244 00:20:28,760 --> 00:20:30,840 Sekoitetaan. 245 00:20:31,640 --> 00:20:34,160 Paras osuus: maistaminen. 246 00:20:42,120 --> 00:20:47,440 Olen tehnyt tartarista pieniä makkaroita. 247 00:20:48,640 --> 00:20:53,680 Raakalihamakkaraa. ― Pieni, paksu pötkö. 248 00:20:54,560 --> 00:20:59,440 Valmistelin myös leipää. Voitelisitko ne voilla? 249 00:20:59,760 --> 00:21:03,320 Ne paistetaan uunissa. ― Vai että voitelisinko? 250 00:21:04,720 --> 00:21:08,000 Vielä ketsuppia, jossa on sieniä. 251 00:21:08,120 --> 00:21:12,640 Siinä on salottisipulisilppua, siitakesientä, ― 252 00:21:12,800 --> 00:21:16,280 tomaattipyreetä, sherryviinietikkaa, ― 253 00:21:16,400 --> 00:21:21,480 pikkuisen chiliä, savusuolaa, jonka voi jättää poiskin, ― 254 00:21:23,200 --> 00:21:26,640 fariinisokeria ja tilkka vettä. 255 00:21:28,000 --> 00:21:32,280 Sekoitetaan kunnes se muistuttaa ketsuppia. 256 00:21:32,440 --> 00:21:37,120 Olemme jo monta kertaa tehneet makuöljyä. 257 00:21:37,280 --> 00:21:40,520 Tällä kertaa selleriöljyä. 258 00:21:40,680 --> 00:21:44,360 Tavallinen juuriselleri on keitetty ― 259 00:21:44,520 --> 00:21:49,040 rypäleensiemenöljyssä jossa se on saanut tekeytyä. 260 00:21:49,520 --> 00:21:52,880 Majoneeseja tässä onkin nähty. 261 00:21:53,160 --> 00:21:58,040 Ainahan me uutetaan makua öljyyn ― 262 00:21:58,200 --> 00:22:01,680 jota vatkataan majoneesiin. 263 00:22:03,120 --> 00:22:06,440 Jopa suklaapatukasta. 264 00:22:09,960 --> 00:22:16,000 Tästä tulee selleri― lipstikkamajoneesia. 265 00:22:16,640 --> 00:22:18,960 Miten leipä syntyi? 266 00:22:19,080 --> 00:22:25,680 Leikkasin ison vaalean leivän neliskanttisiksi palikoiksi ― 267 00:22:25,880 --> 00:22:28,080 jotka koversin. 268 00:22:28,200 --> 00:22:32,040 Ylijäämäleivän voi kuivattaa korppujauhoksi. 269 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 Tai ilahduttaa sorsia. 270 00:22:34,840 --> 00:22:37,040 Voilla maalattu. 271 00:22:41,520 --> 00:22:46,480 Lipstikkasilppu kohottaa majoneesin taivaalliseksi. 272 00:22:49,840 --> 00:22:53,360 Salottisipulirenkaat uitetaan maidossa, ― 273 00:22:53,480 --> 00:22:57,200 käännellään jauhoissa ja friteerataan. 274 00:22:57,760 --> 00:23:02,760 Sipulirenkaiden ei tarvitse olla rapeita. 275 00:23:08,400 --> 00:23:12,120 Todella irvokasta! Totisesti naudanlihaa. 276 00:23:14,080 --> 00:23:17,480 Makea ja voimakas sienenmaku. 277 00:23:18,760 --> 00:23:24,480 Laidalle on painettu tuottajan merkki, FKI. 278 00:23:25,040 --> 00:23:28,440 Mitä lie tarkoittaakaan... 279 00:23:30,320 --> 00:23:33,960 Pieni lasillinen viiniä. ― Ihanaa kokista. 280 00:23:34,120 --> 00:23:36,040 Maista nyt! 281 00:23:41,320 --> 00:23:44,960 Todella irvokasta. Hemmetin hyvää. 282 00:23:45,280 --> 00:23:47,640 Jos on tylsistynyt... 283 00:23:47,840 --> 00:23:51,440 Tehdään tartarhodarit koko perheelle. 284 00:23:54,160 --> 00:23:58,120 Joku leipuri voisi kehitellä tätä. 285 00:24:00,360 --> 00:24:03,320 Tartarhotdog―leipä. 286 00:24:03,480 --> 00:24:07,720 Hyvää on. Vielä burgundinpataa. 287 00:24:08,480 --> 00:24:11,800 Se on muhinut nelisen tuntia. 288 00:24:12,000 --> 00:24:14,600 Liha on mureutunut. 289 00:24:18,040 --> 00:24:22,040 Vielä yksi sipuli. ― Loppukaneetiksi. 290 00:24:25,000 --> 00:24:27,160 Vilkaistaanko? 291 00:24:29,080 --> 00:24:31,360 Pihviä, 11. kohtaus. 292 00:24:36,920 --> 00:24:38,600 Hei, pikkuinen! 293 00:24:39,680 --> 00:24:43,680 Lisään pataan kuullotetun sipulin. 294 00:24:43,840 --> 00:24:50,040 Sipulimönjä kiehautetaan punaviinitilkassa. 295 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Levylle. 296 00:24:56,920 --> 00:24:59,360 Herkkusienet. 297 00:25:01,080 --> 00:25:05,840 Kiehautettu punaviini antaa vähän... 298 00:25:06,080 --> 00:25:11,480 Viinin aromit ovat haihtuneet kolmessa tunnissa. 299 00:25:11,640 --> 00:25:15,760 Pieni happohyökkäys vielä. ― Liki tuoretta viiniä. 300 00:25:16,040 --> 00:25:19,720 Voisin nauttia vielä kupillisen kahvia. 301 00:25:19,920 --> 00:25:23,400 En totu pikkukeittimeen. 302 00:25:24,600 --> 00:25:28,120 Pikku... Nyt ollaan mökillä. 303 00:25:28,440 --> 00:25:32,160 Tässä on. ― Ei se siinä voi olla. 304 00:25:33,880 --> 00:25:38,160 Syttyi saman tien. Kuunteles surinaa. 305 00:25:45,200 --> 00:25:50,280 Katso tätä cremaa, maidon rakennetta. 306 00:25:51,520 --> 00:25:53,960 Hyvältä näyttää. 307 00:25:55,920 --> 00:25:59,560 Sitten lihaisammalle osastolle. 308 00:26:00,080 --> 00:26:02,240 Lorautetaanko? 309 00:26:02,720 --> 00:26:06,920 Sitä voisi keittää kokoon, mutta ei nyt viitsitä. 310 00:26:07,120 --> 00:26:11,680 Talvella burgundinpataan sopisi juuressose. 311 00:26:11,880 --> 00:26:15,960 Vaikka leipäkrutongit tai hyvä leipä. 312 00:26:16,200 --> 00:26:18,560 Pata on niin täyteläistä. 313 00:26:21,600 --> 00:26:24,440 Burgundinpataa ja burgundilaista. 314 00:26:25,280 --> 00:26:27,560 Maistetaanko? 315 00:26:27,800 --> 00:26:31,600 Liha hajoaa vetämällä. ― Juuri sopivan mureaa. 316 00:26:34,400 --> 00:26:38,000 Pekonin suolaisuus, sipulin makeus ― 317 00:26:38,200 --> 00:26:41,280 ja kastikkeen täyteläisyys... 318 00:26:41,680 --> 00:26:46,760 Viimeinen kiehautettu viinitilkka oli hyvä idea. 319 00:26:47,200 --> 00:26:52,360 Se antaa viinimäisyyttä. ― Tämähän on viiniruoka. 320 00:26:52,880 --> 00:26:56,240 Miehistä tässä on riittävästi kasviksia. 321 00:26:56,400 --> 00:27:00,480 Siinä se makaa. Ei kai tuntenut tätä tyyppiä. 322 00:27:00,640 --> 00:27:02,840 On eri rotua. 323 00:27:03,680 --> 00:27:08,240 Hyljeksittyjä ruhonosia ei kannata väheksyä. 324 00:27:08,360 --> 00:27:11,080 Aina ei pidä tyytyä fileisiin. 325 00:27:11,240 --> 00:27:16,040 Koko ruho on käytettävä. ― Kysykää lihatiskiltä. 326 00:27:16,840 --> 00:27:19,840 Dijonista ja sen ystävistä ― 327 00:27:19,960 --> 00:27:25,000 on muuksikin kuin jauhelihaksi ja pihviksi. 328 00:27:25,400 --> 00:27:27,880 Perehtykää sen osiin. 329 00:27:28,440 --> 00:27:32,560 Nostetaan malja ja kiitetään tästä. 330 00:27:34,280 --> 00:27:36,640 Suomennos: Jutta Säämänen Yle 331 00:27:38,280 --> 00:27:40,960 Olipa hyvää. ― Julmetun hyvää. 332 00:27:41,640 --> 00:27:45,200 Missä Dijonin puoliso on? 333 00:27:48,560 --> 00:27:50,840 Saatana, älä sinne! 334 00:27:54,960 --> 00:27:58,680 Varoitus Oddenin tiellä liikkuville. 335 00:27:58,840 --> 00:28:04,320 Tiellä liikkuva sonni aiheuttaa ruuhkaa. 336 00:28:04,480 --> 00:28:08,480 Monta autoa on ajanut ojaan. 337 00:28:08,640 --> 00:28:13,800 Poliisi on jo matkalla. Sonni on pysäyttänyt liikenteen. 338 00:28:14,080 --> 00:28:15,480