1 00:00:09,880 --> 00:00:13,680 Anteeksi. Vigissä oli sirkus. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,840 Ajoin koko matkan kolmen norsun perässä. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,280 Baldoni―sirkuksen. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,920 Ei siellä ole norsuja. ― Tänä vuonnapa on. 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,920 PRICEN VELJEKSET 6 00:00:28,800 --> 00:00:32,000 ISOVELI JAMES säveltäjä―ruokatoimittaja 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,920 PIKKUVELI ADAM käsikirjoittaja―ruokatoimittaja 8 00:00:36,040 --> 00:00:39,040 VARTTUIVAT LIEDEN LÄMMÖSSÄ 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,600 ÄITI BIRGITTE PRICE kokkasi vain elokuvissa 10 00:00:42,680 --> 00:00:46,480 ISÄ JOHN PRICE näyttelijä―keittokirjailija 11 00:00:46,680 --> 00:00:51,920 Tänään tehdään soossia. ― Kastiketta. 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,080 VELJESTEN KEITTIÖSSÄ 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,560 Kastiketta, 1. kohtaus. 14 00:00:57,720 --> 00:01:00,760 Tässä on suosittuja kastikkeita. 15 00:01:00,880 --> 00:01:05,200 Tehdäänkö ruskeakastiketta? 16 00:01:10,840 --> 00:01:12,880 Näin. 17 00:01:17,800 --> 00:01:21,360 Kiehautetaan vain. ― Kiitos tällä erää. 18 00:01:27,240 --> 00:01:31,960 Pöydällä on Tanskan suosituimpia soosseja. 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,920 Jos syö vain niitä... 20 00:01:35,040 --> 00:01:40,840 Niin voisi katsella musta― valko―tv:tä pikkuruudulta. 21 00:01:41,600 --> 00:01:45,160 Iltaa ja tervetuloa Veljesten keittiöön. 22 00:01:45,240 --> 00:01:48,960 Äänikin rahisee. ― Tänään tehdään soossia. 23 00:01:49,320 --> 00:01:50,880 Eikö... 24 00:01:52,920 --> 00:01:55,360 Niiden paikka on täällä. 25 00:01:56,760 --> 00:02:00,600 Tänään tehdään oikeaa, maukasta soossia ― 26 00:02:00,760 --> 00:02:02,960 joka syntyy hitaasti. 27 00:02:03,080 --> 00:02:07,240 Toki oikotiesoossia niille, joiden arki on kiireinen. 28 00:02:07,800 --> 00:02:12,000 Klassinen, ranskalainen keittiö on kastikkeiden aatelia. 29 00:02:12,080 --> 00:02:15,720 Siellä tehdään viittä peruskastiketta. 30 00:02:15,920 --> 00:02:19,080 Niitä ovat tomaattikastike. 31 00:02:21,080 --> 00:02:25,520 Valkokastike, jossa on jauhoja, voita ja maitoa. 32 00:02:26,080 --> 00:02:30,560 Velouté, jossa on voita ja jauhoja. 33 00:02:30,760 --> 00:02:34,720 Suurustettuna, lihaliemen kanssa. 34 00:02:34,960 --> 00:02:41,760 Sitten voi―munakastikkeet, kuten hollandaise ja bearnaise. 35 00:02:42,480 --> 00:02:47,280 Lopuksi ruskeakastike, sauce espagnole ― 36 00:02:47,360 --> 00:02:51,120 joka on monen kastikkeen pohja. 37 00:02:51,200 --> 00:02:54,080 Niitä me teemme nyt. 38 00:02:54,360 --> 00:02:59,480 Vasikanluut ruskistetaan uunissa ja kumotaan jättikattilaan. 39 00:02:59,560 --> 00:03:03,760 Kasviksetkin ruskistetaan. Kattilaan ja vettä peitoksi. 40 00:03:03,840 --> 00:03:06,880 Ruskistettua tomaattipyreetä. 41 00:03:07,040 --> 00:03:10,560 Sekaan maustekimppu ja keitetään 10 ― 12 tuntia. 42 00:03:10,640 --> 00:03:12,920 Vaahtoa kuoritaan koko ajan. 43 00:03:13,000 --> 00:03:16,080 Jäähtyneen rasvakerroksen voi poistaa. 44 00:03:16,160 --> 00:03:18,480 Keitetään rajusti kokoon. 45 00:03:18,560 --> 00:03:21,480 Yhteensä aikaa kuluu 16 ― 18 tuntia. 46 00:03:21,960 --> 00:03:25,240 18 tuntia on hurjan pitkä aika. 47 00:03:25,400 --> 00:03:28,640 Ei edes synny valmista. ― Onpa vaikeaa. 48 00:03:28,800 --> 00:03:33,120 Ei vaikeaa, hidasta vain. Se vaatii hyviä raaka―aineita. 49 00:03:33,240 --> 00:03:37,680 Teemme tuonnempana... ― Pikaruskeakastikkeen. 50 00:03:39,120 --> 00:03:46,560 Luissa on paljon gelatiinia ja liemestä tulee kumimaista. 51 00:03:47,880 --> 00:03:49,960 Eikö olekin hauska? 52 00:03:50,320 --> 00:03:54,960 Liemi keitettiin 50 litran kattilassa. 53 00:03:55,120 --> 00:03:58,560 Tuntuuhan se hurjalta ― 54 00:03:58,680 --> 00:04:02,960 että niin isosta määrästä raaka―aineita ― 55 00:04:03,040 --> 00:04:05,600 saa vain tämän verran. 56 00:04:05,760 --> 00:04:10,960 Mutta on valmis kastikekin kaiken vaivan väärti. 57 00:04:11,120 --> 00:04:13,840 Sille ei löydy vertoa. 58 00:04:18,120 --> 00:04:19,920 Miksi tuo kasari? 59 00:04:20,080 --> 00:04:25,720 Se on periranskalainen. Taottu kuparikattila. 60 00:04:25,880 --> 00:04:28,400 Kokeile miten painava. 61 00:04:28,600 --> 00:04:30,760 Todella painava. 62 00:04:30,880 --> 00:04:35,000 Pariisissa kupariastiat myytiin ennen painon mukaan. 63 00:04:35,160 --> 00:04:38,160 Tämä painaa kahdeksisen kiloa. 64 00:04:39,880 --> 00:04:45,480 Isäukko opetti meille ranskalaisen keittiön tavat. 65 00:04:46,240 --> 00:04:51,360 Hienossa, klassisessa ranskalaiskeittiössä ― 66 00:04:51,520 --> 00:04:57,400 korkea―arvoisin oli kastikekokki. 67 00:04:58,280 --> 00:05:00,560 Se oli huippuvirka. 68 00:05:00,760 --> 00:05:05,760 Lautaselle nesteen, eli maut, luonut ― 69 00:05:05,920 --> 00:05:11,120 oli keittiön suurimpia taiteilijoita. 70 00:05:11,560 --> 00:05:15,360 Redusoitu vasikanliemi saa lisää makuaineita ― 71 00:05:15,440 --> 00:05:18,480 jotta siitä syntyisi sauce espangnolea. 72 00:05:18,640 --> 00:05:21,880 Painavaan kasariin lisätään pekonia, ― 73 00:05:21,960 --> 00:05:26,440 salottisipulia, porkkanaa, tomaattia ja tomaattipyreetä. 74 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 Kaataisitko sen nyt? 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,280 Heippa! ― Siinä ne nyt kohtaavat. 76 00:05:39,600 --> 00:05:42,280 Kummankin maku rikastuu. 77 00:05:45,920 --> 00:05:51,160 Tuoksu on uhrausten ja monen tunnin summa. 78 00:05:51,320 --> 00:05:57,360 Makua ja rakennetta lisää vielä roux, voi―jauhosuuruste. 79 00:05:58,360 --> 00:06:02,200 Jauhojen pitää ruskistua. 80 00:06:02,760 --> 00:06:06,280 Suurusteen tulee olla pähkinänruskea. 81 00:06:06,400 --> 00:06:09,080 Silloin se maistuu paistetulta. 82 00:06:09,280 --> 00:06:13,520 Myös roux syntyy hyvin hitaasti. 83 00:06:14,160 --> 00:06:16,960 Ruskistaminen vie aikansa. 84 00:06:17,360 --> 00:06:21,440 Eikö roux sinustakin ole nyt sopivaa? 85 00:06:22,240 --> 00:06:25,920 Huomatkaa, että James käyttää kuulavispilääni. 86 00:06:26,360 --> 00:06:28,880 Etpäs käytäkään! 87 00:06:32,760 --> 00:06:36,600 Siinä on hurjan kova ääni. ― Mitä kuulavispilä tekee? 88 00:06:36,800 --> 00:06:43,160 Painopiste on alhaalla, joten se vatkaa tehokkaasti. 89 00:06:43,440 --> 00:06:47,520 Jos apupoika ei ole silpunnut salottisipulia huolella ― 90 00:06:47,640 --> 00:06:51,200 niin hän saa vispilästä, ja muistaa sen ikänsä. 91 00:06:51,480 --> 00:06:55,280 Kaikki ainekset on lisätty. 92 00:06:55,400 --> 00:06:59,760 Seosta keitetään hiljalleen ainakin tunti. 93 00:07:00,120 --> 00:07:02,640 Sitä maistellaan yhtenään. 94 00:07:04,680 --> 00:07:07,400 Kastike on ratkaisevassa asemassa. 95 00:07:07,600 --> 00:07:09,760 Se oli ainoa ruoka ― 96 00:07:09,880 --> 00:07:15,880 jonka isä teki huolellisesti ja johon käytti aikaansa. 97 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 Perusliemet ja ―kastikkeet tehtiin huolella. 98 00:07:21,720 --> 00:07:25,520 Seuraavakin kastike alkaa liemen keitolla. 99 00:07:25,640 --> 00:07:30,360 Sinä teet tumman, minä vaalean kanaliemen. 100 00:07:30,560 --> 00:07:35,240 Teen velouté―kastikkeen kanaviillokkiin. 101 00:07:36,640 --> 00:07:40,920 Ja minä tumman kanaliemen paistetulle kanalle. 102 00:07:41,800 --> 00:07:46,560 Vaalean kastikkeen teen painekattilassa. 103 00:07:46,840 --> 00:07:49,720 Ei niitä helvetinkoneita! 104 00:07:49,840 --> 00:07:52,840 Aikaa kuluu vain kolmasosa. 105 00:07:53,240 --> 00:07:57,400 Makua antaa kananruho, sipuli, porkkana, purjo, ― 106 00:07:57,480 --> 00:08:00,120 juuriselleri ja valkosipuli. 107 00:08:00,280 --> 00:08:03,120 Lisäksi maustekimppu. 108 00:08:03,280 --> 00:08:08,240 Purjoa, timjamia, laakerinlehtiä ja persiljaa. 109 00:08:09,000 --> 00:08:11,760 Kunhan en viiltäisi itseäni. 110 00:08:13,160 --> 00:08:16,560 Ranskaksi kimppu on bouquet garni. 111 00:08:17,400 --> 00:08:20,560 Vettä ja kansi päälle. 112 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 Kuinka kauan keität lientäsi? 113 00:08:26,280 --> 00:08:31,560 Peruskattilassa se kiehuu 2 ― 3 tunnissa. 114 00:08:33,000 --> 00:08:36,680 Skottiviskitislaamoissa puhutaan enkelin osasta. 115 00:08:36,760 --> 00:08:40,600 Se osa isosta viskisammiosta haihtuu vuoden mittaan ― 116 00:08:40,680 --> 00:08:43,560 jolloin taivaassa ollaan onnellisia. 117 00:08:43,640 --> 00:08:47,440 Itsekin on onnellinen, koska maku vain tiivistyy. 118 00:08:47,640 --> 00:08:49,600 Nytpä tiedät senkin. 119 00:08:49,800 --> 00:08:54,960 Tummaan kanaliemeen silppuan sipulia, purjoa, ― 120 00:08:55,080 --> 00:08:59,080 porkkanaa, juuriselleriä ja pilkon kananruhon. 121 00:09:03,120 --> 00:09:05,720 Mukavaa työtä kiukkuisena. 122 00:09:05,920 --> 00:09:11,040 Huonon tuulensa voi purkaa ruhon pilkkomiseen. 123 00:09:11,320 --> 00:09:15,800 Uunissa se saa tuta korkean lämpötilan ― 124 00:09:15,960 --> 00:09:20,040 jolloin se ruskistuu hyvin. 125 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 Noin, 230 astetta. 126 00:09:25,000 --> 00:09:27,160 40 minuutin kuluttua ― 127 00:09:27,280 --> 00:09:31,240 kasvikset ja kananruho voidaan siirtää kattilaan. 128 00:09:33,040 --> 00:09:36,400 Tuoksu on hyvin voimakas. 129 00:09:44,840 --> 00:09:47,040 Sinne vaan. 130 00:09:51,080 --> 00:09:53,240 Tilkka punaviiniä. 131 00:09:55,840 --> 00:09:58,480 Ja pieni maustekimppu. 132 00:09:59,440 --> 00:10:04,200 Lientä ei saa keittää suolan kanssa. 133 00:10:04,520 --> 00:10:10,040 Alkuun se maistuu lattealta, mutta niin sen pitääkin. 134 00:10:10,280 --> 00:10:14,000 Liemihän kiehuu kokoon ― 135 00:10:14,120 --> 00:10:18,160 jolloin siitä tulisi ihan liian suolaista. 136 00:10:18,440 --> 00:10:23,680 Suola ja mausteet lisätään lopuksi. 137 00:10:24,560 --> 00:10:27,080 Kolmisen tuntia. 138 00:10:27,800 --> 00:10:33,080 Sauce espagnolea pitää muistaa kuoria. 139 00:10:34,520 --> 00:10:38,720 Kattila kannattaa vetää vähän levyn ulkopuolelle ― 140 00:10:38,880 --> 00:10:43,680 niin vaahto kerääntyy toiselle laidalle. 141 00:10:45,720 --> 00:10:49,720 Kanaliemi siilataan. Raotetaan vähän... 142 00:10:53,960 --> 00:10:55,720 Ei hemmetissä! 143 00:10:55,960 --> 00:10:57,600 Painetta piisaa. 144 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Odota, että paine laskee. 145 00:11:02,200 --> 00:11:05,520 Olisi kai pitänyt sanoa. ― Niinpä. 146 00:11:18,600 --> 00:11:23,280 Painekattilassa liemi on kiehunut hurjasti ― 147 00:11:23,480 --> 00:11:26,560 ja aikaa on säästynyt. 148 00:11:26,800 --> 00:11:31,120 Keitin sitä 1,5 ― 2 tuntia. 149 00:11:33,240 --> 00:11:40,240 Voisi tästä tehdä kanakeittoakin, mutta tänään siitä tulee lientä. 150 00:11:41,360 --> 00:11:45,400 Keitetään vain kokoon, kunnes se maistuu hyvältä. 151 00:11:45,560 --> 00:11:48,840 Vaan koska se maistuu hyvältä? ― Niinpä... 152 00:11:49,240 --> 00:11:54,040 Moni jättää keittämisen kesken, koska lientä on enää vähän. 153 00:11:54,280 --> 00:11:58,880 Liemi maistuu hyvältä vasta, kun se on lähes haihtunut. 154 00:11:59,040 --> 00:12:01,160 Sille pitää uhrata kaikki. 155 00:12:01,400 --> 00:12:03,560 Kastiketta, 5. kohtaus. 156 00:12:03,680 --> 00:12:07,280 Sitten helppo oikotiekastike. 157 00:12:07,440 --> 00:12:11,600 Olemme näyttäneet usein, miten tehdään kalalientä. 158 00:12:11,680 --> 00:12:14,680 Puhdistetaan ruoto ja keitetään kokoon. 159 00:12:14,840 --> 00:12:21,840 Entä jos kalanruotoa ei ole, mutta turska on tarjouksessa? 160 00:12:22,000 --> 00:12:25,240 Millaista kastiketta siitä syntyy? 161 00:12:26,840 --> 00:12:30,760 Silputtua salottisipulia ja persiljajuurta. 162 00:12:30,840 --> 00:12:34,400 Juurisellerikin kävisi. Valkosipulinkynsi. 163 00:12:36,200 --> 00:12:40,520 Näytän tämän ihan avoimesti. 164 00:12:40,720 --> 00:12:45,520 Kalaliemikuutiota voi ihan hyvin käyttää. 165 00:12:46,360 --> 00:12:51,720 Sipuli ja persiljajuuri sekaan. 166 00:12:52,960 --> 00:12:57,080 Tilkka valkoviiniä. Vielä paras kikka. 167 00:12:57,840 --> 00:13:03,320 Eli Noilly Prat ―vermutti. Ei se vain tädeille ole. 168 00:13:03,440 --> 00:13:10,480 Vermutti kuuluu klassiseen ranskalaiseen kalaruokaan. 169 00:13:11,280 --> 00:13:13,240 Melkoinen urakka. 170 00:13:13,360 --> 00:13:16,800 Vaalea kanaliemi kiehuu kokoon tuossa. 171 00:13:16,960 --> 00:13:22,640 Tumma kanaliemi tuossa. ― Espagnole tuoksuu hyvältä. 172 00:13:23,240 --> 00:13:28,760 Tuolla kiehuu oikaisijan soossi. Minä tarvitsen levyn. 173 00:13:28,960 --> 00:13:32,680 Siirrän tämän, koska teemme vielä yhden. 174 00:13:33,960 --> 00:13:37,320 Kastiketta ei ole koskaan tarpeeksi. 175 00:13:37,760 --> 00:13:42,040 Tässä jaksossa tehdään sekä kastiketta että soossia. 176 00:13:42,200 --> 00:13:46,400 Nyt teen soossia, pikaruskeakastiketta. 177 00:13:46,600 --> 00:13:50,200 Pannulle oliiviöljyä ja valkosipulia. 178 00:13:50,360 --> 00:13:52,560 Ei mitään silppua. 179 00:13:52,720 --> 00:13:56,120 Salottisipulia, varsiselleriä ja porkkanaa. 180 00:13:56,320 --> 00:13:58,480 Porkkana makeuttaa. 181 00:13:58,800 --> 00:14:03,440 Klassinen ruskeakastike kaipaakin vähän makeutta. 182 00:14:03,680 --> 00:14:09,520 Kalakastike ei kuitenkaan. Sen tulee olla kuivahkoa. 183 00:14:10,720 --> 00:14:12,920 Paistetaan pannulla. 184 00:14:13,040 --> 00:14:17,400 Tomaattipyreetä, persiljaa, timjamia ja laakerinlehtiä. 185 00:14:18,040 --> 00:14:21,320 Avataan sieraimet tässä ― 186 00:14:21,520 --> 00:14:26,760 ja siirrytään vaaleasta hurjan voimakkaaseen... 187 00:14:29,560 --> 00:14:32,880 Vaalean tuoksu erottuu selkeästi ― 188 00:14:33,080 --> 00:14:37,200 tämän paistetusta lemusta. 189 00:14:39,720 --> 00:14:44,320 Olen laimentanut ostolihalientä vedellä. 190 00:14:44,960 --> 00:14:48,520 Sekin pääsee kiehumaan. 191 00:14:50,520 --> 00:14:53,640 Yy, kaa, koo, nee, vii. 192 00:14:55,160 --> 00:15:00,480 Oikojan kalaliemi on kiehunut 20 minuuttia. 193 00:15:01,600 --> 00:15:06,160 Lisään basilikaa. Siitä tulee basilikakastike. 194 00:15:06,880 --> 00:15:11,960 Tähän voi soseuttaa mitä tahansa yrttiä. 195 00:15:12,080 --> 00:15:15,760 Tosin rosmariinia hyvin varovasti. 196 00:15:15,920 --> 00:15:18,440 Tai se räjähtää suussa. 197 00:15:18,640 --> 00:15:24,120 Tilkka voita, sitruunankuorta ja tietysti kalalientä. 198 00:15:25,640 --> 00:15:30,600 Sekoitetaan vihreäksi, tasaiseksi massaksi. 199 00:15:30,880 --> 00:15:35,440 Kastike soseutetaan juuri ennen pöytään istumista. 200 00:15:35,680 --> 00:15:39,280 Muuten kaunis, vihreä väri samenee. 201 00:15:40,000 --> 00:15:42,640 Siinä se alkaa olla. 202 00:15:42,880 --> 00:15:49,640 Ruskeakastike on kiehunut nyt 20 minuuttia. 203 00:15:50,160 --> 00:15:53,600 Enkä minä pelkää väriä. 204 00:15:57,000 --> 00:16:02,240 Ruskeakastike on perinteisesti tummaa. 205 00:16:02,400 --> 00:16:09,080 Se ei saa olla kovin vaaleaa, vaikka maku olisi aito. 206 00:16:09,320 --> 00:16:13,240 Onneksi siitä tuli ruskeaa. Muuten en voisi syödä sitä. 207 00:16:14,720 --> 00:16:20,520 Tätä kehtaa tarjota jauhelihapihvin kanssa. 208 00:16:21,600 --> 00:16:26,880 Jauhelihapihvin kanssa kuluu vaikka 2 ― 3 desiä soossia ― 209 00:16:27,160 --> 00:16:29,880 jos saa tehdä prinssipihviä. 210 00:16:30,040 --> 00:16:33,240 Prinssipihviä? ― Eikö ole tuttu? 211 00:16:34,360 --> 00:16:36,880 Prinssipihvi. 212 00:16:51,880 --> 00:16:56,080 Sitä ei pienenä saatu. Näin me sen kostamme. 213 00:16:56,600 --> 00:17:00,800 Entäs ruskeakastike? ― Kelpaa jos on hyvää. 214 00:17:01,640 --> 00:17:07,400 Oikaisijan ruskeakastike liitetään jauhelihapihviin. 215 00:17:13,120 --> 00:17:17,600 Kala―basilikakastikkeeni saa viime silauksen. 216 00:17:17,840 --> 00:17:21,040 Sekaan pari basilikanlehteä. 217 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 Voita, ja soseutetaan. 218 00:17:30,840 --> 00:17:34,040 Lisäät voita entisen lisäksi. 219 00:17:34,360 --> 00:17:37,080 Tarjoiluvoita. 220 00:17:38,760 --> 00:17:41,760 Joulupukki on voista tehty. 221 00:17:42,320 --> 00:17:44,280 Eikö olekin kaunista? 222 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Piikkikampelaa ja basilikakastiketta. 223 00:17:53,480 --> 00:17:57,280 Ja jauhelihapihvi. ― Vanhanaikaiseen tapaan. 224 00:17:57,480 --> 00:18:01,440 Kauniin ruskeaa. Todella hyvännäköistä. 225 00:18:04,920 --> 00:18:08,960 Sitten pieni alkuruoka. Tai kalapääruoka. 226 00:18:10,440 --> 00:18:14,240 Maistetaanko? Kalahan on sivuseikka. 227 00:18:17,320 --> 00:18:19,640 Kastike on pääosassa. 228 00:18:19,840 --> 00:18:22,320 Hyvää oikotiekastiketta. 229 00:18:22,800 --> 00:18:26,400 Kala sopii mainiosti kastikkeen oheen. 230 00:18:26,840 --> 00:18:31,720 Se on silti sivuseikka. Kivan hapanta ja basilikaista. 231 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 Eikä siinä maistu reilu määrä voita. 232 00:18:34,760 --> 00:18:37,440 Salavoita. 233 00:18:38,160 --> 00:18:41,280 Onhan tämä kevytruokaa? ― Toki. 234 00:18:41,600 --> 00:18:46,480 Sitten palataan... ― Kievarin annokseen. 235 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 Kauniisti paistettu. 236 00:18:51,000 --> 00:18:55,080 Keskeltä punainen. ― Niin se nykyään paistetaan. 237 00:18:57,880 --> 00:18:59,600 Juuri sopivaa. 238 00:18:59,840 --> 00:19:04,240 Hurjan paljon voimakkaamman ja sävykkäämmän makuista ― 239 00:19:04,320 --> 00:19:09,000 kuin perunankeitinvesi, jossa on väriainetta ja kermaa. 240 00:19:10,560 --> 00:19:15,160 Pihviä ei saa uittaa latteassa nesteessä. 241 00:19:16,360 --> 00:19:20,400 Siinä on oltava potkua. ― Mummokin saa pyörät alleen. 242 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 Kastiketta, 6. kohtaus. 243 00:19:25,800 --> 00:19:30,920 Sitten käytetään vaalea ja tumma kanaliemi. 244 00:19:31,160 --> 00:19:36,080 Tästä tulee tuikitavallinen velouté. 245 00:19:36,240 --> 00:19:40,000 Se on niitä peruskastikkeita. 246 00:19:40,240 --> 00:19:45,000 Velouté suurustetaan kuten valkokastike ― 247 00:19:45,200 --> 00:19:49,880 mutta ei laimenneta maidolla vaan liemellä. 248 00:19:50,160 --> 00:19:52,520 Tumman kastikkeen lisuke: 249 00:19:52,600 --> 00:19:56,360 omena―, salottisipuli― ja maa―artisokkasose. 250 00:19:56,640 --> 00:19:59,920 Keitetään 15 ― 20 minuuttia. 251 00:20:00,040 --> 00:20:02,840 Lisään jauhoa ripaus kerrallaan. 252 00:20:03,040 --> 00:20:08,240 Jauhot vain paistetaan, etteivät ne maistu jauhoilta. 253 00:20:08,760 --> 00:20:12,240 Sitten kotitekoista tummaa kanalientä. 254 00:20:12,400 --> 00:20:18,240 Minä kiehautan kastikkeessa kananlihaa. 255 00:20:19,280 --> 00:20:24,880 Tuoreen parsan, yrttien ja esikeitetyn porkkanan kanssa ― 256 00:20:25,080 --> 00:20:29,400 tästä tulisi kanaviillokkia. 257 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 Hyvin toimii. ― Vai mitä? 258 00:20:39,120 --> 00:20:42,400 Lempeää ja miellyttävää. 259 00:20:42,960 --> 00:20:45,720 Mummolamurkinaa. 260 00:20:54,160 --> 00:20:57,960 Tässä on se pitkän kaavan projekti. 261 00:20:58,280 --> 00:21:00,320 Katsos tätä väriä. 262 00:21:01,160 --> 00:21:04,760 On kiva tulla sauce espagnolen tahrimaksi. 263 00:21:05,080 --> 00:21:09,800 Tämä onkin kotoisa tuoksu. Tältä isäkin tuoksui. 264 00:21:10,680 --> 00:21:13,560 Erikoisuuksista on pidettävä vaari. 265 00:21:13,640 --> 00:21:19,560 Monien klassisten ranskalaiskastikkeiden pohjana ― 266 00:21:19,680 --> 00:21:23,120 on nimenomaan sauce espagnole. 267 00:21:23,240 --> 00:21:28,600 Sitä keitetään kokoon, kunnes jäljellä on kolmasosa. 268 00:21:29,960 --> 00:21:32,520 Vien sen sisälle. ― Varovasti. 269 00:21:40,360 --> 00:21:42,720 Et kai pudottanut sitä? ― En. 270 00:21:43,800 --> 00:21:46,640 Silloin olisin huutanut pitkään. 271 00:21:49,160 --> 00:21:55,080 Omena, salotti ja artisokka soseutetaan voin kanssa. 272 00:21:56,520 --> 00:21:58,280 Voita voisi olla... 273 00:21:58,440 --> 00:22:00,000 Reilusti. 274 00:22:02,040 --> 00:22:04,000 Sitten hyvä vispilä. 275 00:22:04,160 --> 00:22:06,520 Vielä loppukiri. 276 00:22:07,760 --> 00:22:11,960 Voita on reilusti. Tv―koira jo odottaa. 277 00:22:12,760 --> 00:22:15,920 Sillä on nälkä. ― Se on uupumaton. 278 00:22:16,120 --> 00:22:20,600 Täältä tulee kanaa. Omenakuutioita. 279 00:22:24,160 --> 00:22:27,000 Teet todella hienostunutta ruokaa. 280 00:22:27,440 --> 00:22:30,120 Minä tein jauhelihapihviä. 281 00:22:33,720 --> 00:22:37,880 Tämä on herkkuruokaa. ― Puhe oli kastikejaksosta. 282 00:22:38,840 --> 00:22:45,960 Tällaista saa bistrossa tai trattoriassa. 283 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Hienossa trattoriassa. 284 00:22:50,160 --> 00:22:51,720 Ruohosipulia! 285 00:22:51,800 --> 00:22:55,200 Pois se siitä! ― Sinähän rakastat ruohosipulia. 286 00:22:55,280 --> 00:22:58,880 Hyvät lisukkeet. Kastiketta on liian vähän. 287 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 Aivan. 288 00:23:05,920 --> 00:23:09,920 Maistuu paistuneelta ja muhineelta. 289 00:23:10,200 --> 00:23:17,040 Liki karamellisoituneelta. Vasikanlihaliemeltä. 290 00:23:17,320 --> 00:23:20,800 Maistuu kanalta, mutta on aika paksua. 291 00:23:20,960 --> 00:23:23,720 Vielä sopiva kastikekulho. 292 00:23:23,920 --> 00:23:28,120 Minä tiedän mistä löytyy sille juuri sopiva kulho. 293 00:23:28,360 --> 00:23:31,720 Onko sinulla sellainen? ― Katsopas tätä. 294 00:23:41,120 --> 00:23:42,800 Hetki vain. 295 00:23:43,360 --> 00:23:45,080 Velipoika? 296 00:23:45,960 --> 00:23:47,920 Mitä nyt? 297 00:23:54,280 --> 00:23:56,160 Mistä te tulette? 298 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Laulatteko te aina? 299 00:23:58,160 --> 00:24:02,040 Ei, kokataankin joskus. ― Kastiketta vaikka. 300 00:24:02,200 --> 00:24:04,960 Miksi osallistutte X Factoriin? 301 00:24:05,760 --> 00:24:09,400 James sai lukiossa laulusta 13/10. 302 00:24:12,320 --> 00:24:16,520 Hän laulaa tosi hyvin. ― No, antaa palaa. 303 00:24:49,360 --> 00:24:51,680 Roskaa, ulos täältä! 304 00:24:52,000 --> 00:24:54,040 Siis kielteinen vastaus. 305 00:24:54,120 --> 00:24:57,000 Meiltä puuttuu yhtyeitä. ― Ulos! 306 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 Kiitos käynnistä. 307 00:25:04,440 --> 00:25:06,720 Saatiin mitä oltiin vailla. 308 00:25:07,760 --> 00:25:09,520 Juuri sopiva. 309 00:25:10,000 --> 00:25:13,560 Sellainen bistromainen. 310 00:25:16,200 --> 00:25:18,640 Minä haluan lisää kastiketta. 311 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 Hyvin tiivistynyttä. 312 00:25:27,680 --> 00:25:31,120 Vaalea ja tumma kastike on nyt maisteltu. 313 00:25:31,280 --> 00:25:33,640 Sitten on mustahkon vuoro. 314 00:25:33,840 --> 00:25:38,080 Sen oheen tarvitaan nautaa. ― Panen pannun tulelle. 315 00:25:44,560 --> 00:25:50,200 Kaksi hyvää hiehonpihviä. Lisukkeena vain. 316 00:25:50,880 --> 00:25:56,880 Espagnole―kastiketta on keitetty edelleen kokoon. 317 00:25:57,160 --> 00:26:00,320 Nyt se alkaa muistuttaa... 318 00:26:02,160 --> 00:26:05,480 Glasuuria. ― Katso tätä! 319 00:26:06,240 --> 00:26:09,280 Pikimustaa. 320 00:26:12,000 --> 00:26:13,640 Pikku ystävä. 321 00:26:13,920 --> 00:26:18,160 Valuu ohi. ― Eikä sellainen sovi. 322 00:26:25,160 --> 00:26:29,240 Ei onnistu millään. ― Voiko sen kaapia sieltä? 323 00:26:29,520 --> 00:26:34,000 Kaada tuohon. ― Nyt alkaa harmittaa. 324 00:26:37,000 --> 00:26:39,920 Omituista! 325 00:26:41,880 --> 00:26:46,720 Ei onnistu. ― Kastike on liian paksua. 326 00:26:50,840 --> 00:26:52,920 Tätä kautta valuu. 327 00:26:59,640 --> 00:27:01,920 Jumankekka! 328 00:27:15,200 --> 00:27:18,360 Kuninkaallisessa kastikekulhossa. 329 00:27:22,360 --> 00:27:27,800 Peittää todella hyvin. Hurja juttu. 330 00:27:29,120 --> 00:27:33,000 Kippis! ― Kastiketta on keitetty vaikka kuinka. 331 00:27:33,440 --> 00:27:36,880 Liian paljon sitä ei voi ollakaan. 332 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Nyt... 333 00:27:40,840 --> 00:27:45,440 Aimo annos lihaa ja redusoitua lientä. 334 00:27:45,800 --> 00:27:50,120 Käsityön osuuden huomaa. 335 00:27:50,520 --> 00:27:53,000 Kastike on tehtävä itse. 336 00:27:53,240 --> 00:27:59,440 Samoin liemi. Alusta alkaen omin käsin. 337 00:27:59,840 --> 00:28:04,440 Edes silloin tällöin. ― Se on huikeaa. 338 00:28:05,600 --> 00:28:10,160 Kaikki ohjeet löytyvät kotisivuiltamme tanskaksi. 339 00:28:10,280 --> 00:28:13,320 Myös lisukkeiden. ― Anna jo olla! 340 00:28:13,480 --> 00:28:16,000 Tehkää omat kastikkeenne. 341 00:28:16,560 --> 00:28:19,080 Kiitos ja kippis. 342 00:28:25,240 --> 00:28:28,320 Suomennos: Jutta Säämänen Yle 343 00:28:36,480 --> 00:28:38,440 Kastikkeen pilaaja... 344 00:28:38,520 --> 00:28:39,560